版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、標(biāo)題是論文內(nèi)容的高度濃縮與概括,學(xué)術(shù)期刊論文標(biāo)題的翻譯日益引起中外學(xué)者關(guān)注。本文是一篇中譯英的翻譯實踐報告,案例選自筆者參與AMBA(英國工商管理碩士協(xié)會)國際認(rèn)證項目期間翻譯的大量經(jīng)濟(jì)類論文標(biāo)題。在分析文本特點的基礎(chǔ)上,筆者結(jié)合譯者主體性的相關(guān)闡釋及自己遇到的問題,剖析經(jīng)濟(jì)類論文標(biāo)題翻譯的策略及方法。筆者認(rèn)為經(jīng)濟(jì)類論文標(biāo)題翻譯雖然屬于非文學(xué)翻譯,因其自身的詞匯及句法特征,同樣需要譯者主體性的指導(dǎo),譯者需要發(fā)揮一定程度的譯者主體性進(jìn)行翻
2、譯實踐。
本報告共分四部分:
第一部分為項目描述,主要介紹AMBA項目的相關(guān)信息、翻譯過程等;
第二部分為原文本分析及理論闡釋。主要分析了經(jīng)濟(jì)類論文標(biāo)題的詞匯特征和句法特征,理論部分為譯者主體性相關(guān)闡釋;
第三部分為文章的主體部分,筆者結(jié)合文本特點,分別從詞匯角度與句法角度入手,采用多種翻譯策略深入探討經(jīng)濟(jì)類論文的標(biāo)題翻譯;
第四部分為反思部分,包括本次翻譯實踐的總結(jié)、尚未解決的問題及建
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工商管理碩士論文開題報告
- 工商管理碩士論文開題報告
- 工商管理實踐報告
- 經(jīng)濟(jì)類文本英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 工商管理實踐報告的
- 工商管理碩士mba學(xué)位論文
- 工商管理碩士
- 工商管理類實習(xí)報告
- 工商管理碩士(mba)論文開題報告示例三
- 經(jīng)濟(jì)類文本中定語從句的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 工商管理類畢業(yè)實習(xí)報告
- 經(jīng)濟(jì)類學(xué)術(shù)期刊American Economics Review 論文摘要英漢翻譯實踐報告.pdf
- 工商管理畢業(yè)論文(工商管理,畢業(yè)論文)
- 工商管理碩士考研科目
- 經(jīng)濟(jì)類論文寫作規(guī)范
- 《工商管理課程介紹》英譯實踐報告.pdf
- 海南大學(xué)工商管理碩士mba學(xué)位論文
- 海南大學(xué)工商管理碩士(mba)學(xué)位論文
- 工商管理外文翻譯
- 社會實踐——《工商管理社會實踐報告》
評論
0/150
提交評論