

已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、《楚辭》作為中國詩歌的兩大源頭之一,對漢語和中國文學影響深遠。許多著名的譯者都曾經(jīng)翻譯過《楚辭》,但對于其英譯的研究還沒有引起譯界足夠的重視?!冻o》富含文化底蘊,其文化因素是譯者所面臨的直接挑戰(zhàn),因此有必要對《楚辭》英譯中的文化因素進行系統(tǒng)的研究。本論文從跨文化交流的角度出發(fā),通過區(qū)分兩種不同的文化內(nèi)涵,即分別以文化心理和典籍傳說為基礎(chǔ),探討了《楚辭》英譯中的文化問題。論文首先介紹了偉大詩人屈原的生平和作品,闡述了屈原所創(chuàng)造的騷體詩與
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 概念整合理論視角下《楚辭》英譯研究_31497.pdf
- 翻譯美學視角下的《楚辭》英譯研究——以卓振英譯本為例.pdf
- 基于語料庫的楚辭英譯本對比研究_24531.pdf
- 《楚辭》異文研究.pdf
- 翻譯美學視角下楚辭兩個英譯本的對比研究
- 《楚辭》研究三題.pdf
- 《楚辭》英譯研究——基于文化人類學整體論的視角_116.pdf
- 明代《楚辭》評點研究.pdf
- 從翻譯倫理的角度比較楚辭兩個英譯本
- 翻譯美學視角下《楚辭》兩個英譯本的對比研究_7461.pdf
- 楚辭
- 《楚辭通故》研究.pdf
- 宋清楚辭學的連續(xù)與轉(zhuǎn)型——楚辭集注、楚辭通釋比較研究
- 楚辭英譯研究——基于文化人類學整體論的視角_116(1)
- 王逸《楚辭章句》與東漢的楚辭研究_34491.pdf
- 漢代楚辭學研究
- 帕爾默文化語言學視角下許淵沖英譯楚辭的意象翻譯研究
- 《楚辭集注》研究_28651.pdf
- 汪瑗《楚辭集解》研究.pdf
- 論梁啟超的楚辭研究.pdf
評論
0/150
提交評論