已閱讀1頁,還剩84頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、在全球化的時代大背景下,通過翻譯能夠弘揚漢語的語言之美、中國文化之美。本報告以路易莎·梅·奧科特的The MysteriousKey and What It Opened為例,從詞匯、句子及修辭手法三個主要方面出發(fā),分析文本的語言特色,借助平行文本,探索適當?shù)姆g策略和技巧,提升譯文的綜合質(zhì)量,以符合目標讀者的期待。
小說以簡潔凝練卻又不失生動的語言刻畫人物內(nèi)心活動,有條不紊地展開敘述。英漢兩種語言有相似性,但差異也極大,這樣
2、一份用詞考究、形象生動的文本對翻譯提出了很高的要求,如何在理論指導(dǎo)下實現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換且符合讀者期待,這是值得思索的地方,也是翻譯的難點所在。在詞匯層面上,筆者研究了一詞多義的現(xiàn)象并提供了解決對策,此外還探討了利用詞性轉(zhuǎn)換更好地進行翻譯;在句子層面,筆者試圖采取倒譯法、切分法和反譯法,提升譯文質(zhì)量;在修辭層面,筆者考慮到可譯性和不可譯性,在不同的情況下分別使用了直譯法和意譯法,并利用四字格和疊詞這兩種漢語特有的語言現(xiàn)象給譯文增色。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- The Mysterious Key and What It Opened實踐報告_11226.pdf
- “Reap What You Sow”口譯實踐報告.pdf
- 語言學(xué)著作Key Ideas in Linguistics and the Philosophy of Language(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- annex 3 investment opened activities (category 1)
- KEY-disp.pdf
- test key綜合
- key.txt
- The Whole Story of Climate-What Science Reveals about the Nature of Endless Change(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- Key8AndLed.pdf
- what is a research proposal開題報告1
- key.txt
- key.txt
- Key8AndLed.pdf
- custom-key.txt
- The Whole Story of Climate-What Science Reveals about the Nature of Endless Change(節(jié)選)翻譯實踐報告_18211.pdf
- custom-key.txt
- low-key.txt
- start up - risks key
- low-key.txt
- high-key.txt
評論
0/150
提交評論