版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號:密級:UDC:學號:415117414035南昌大學專業(yè)學位研究生學位論文PACTE策略能力子模式下科技翻譯實踐報告策略能力子模式下科技翻譯實踐報告AReptontheTranslationofScienceTechnologyUnderPACTEStrategicSubcompetence張真培養(yǎng)單位(院、系):南昌大學外國語學院指導教師姓名、職稱:王麗娟(教授)專業(yè)學位種類:翻譯碩士專業(yè)領(lǐng)域名稱:英語筆譯論文答辯日期:201
2、6年5月29日答辯委員會主席:評閱人:2016年5月29日摘要IPACTE策略能力子模式下科技翻譯實踐報告策略能力子模式下科技翻譯實踐報告摘要科技翻譯作為翻譯市場的巨大板塊在中國需求頗高。但受專業(yè)知識限制,翻譯時常困難重重,致使譯文不專業(yè),質(zhì)量不高。該文章是基于工程資料漢譯英的科技翻譯實踐報告,以《環(huán)境風險影響分析》節(jié)選為例。該報告從西班牙的PACTE策略能力子模式視角出發(fā),描述翻譯過程,討論其難點及策略技巧。該策略能力子模式為PACT
3、E翻譯能力模式的核心,其實質(zhì)為譯者在翻譯項目中熟練地選用策略或技巧來解決相應問題,可以說是各種策略、技巧、方法的有機結(jié)合體,主要包括譯前的準備策略,翻譯過程中的翻譯策略及譯后的評估策略。通過分析,該報告著重討論翻譯過程中的翻譯策略。它包括四個部分:第一部分介紹翻譯項目;第二部分描述翻譯過程;第三部分討論翻譯項目中的難點,包括眾多專業(yè)術(shù)語、名詞、長句、無主句等的使用,并提出相應策略解決如何將原文譯成正確、專業(yè)、地道的科技英語;第四部分總結(jié)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- PACTE策略能力子模式下科技翻譯實踐報告.pdf
- PACTE翻譯能力模式下英語專業(yè)學生翻譯能力研究.pdf
- PACTE翻譯能力模式下英語專業(yè)學生翻譯能力研究_16521.pdf
- 《商標監(jiān)管機構(gòu)》翻譯實踐報告——PACTE翻譯能力模式下法學學術(shù)著作譯者能力的培養(yǎng).pdf
- 基于感性意象的手機設計研究_12412.pdf
- 電子模式招投標應用分析與對策研究.pdf
- 蛋白質(zhì)分子模式分析及識別研究.pdf
- 基于子模式和方法簽名的設計模式挖掘方法研究.pdf
- 擬南芥感應細菌分子模式的分子機理研究.pdf
- 漢畫像石的藝術(shù)形式與畫面構(gòu)成研究_12412.pdf
- 基于NAM的多子模式圖像表示和檢索方法研究.pdf
- 基于頻繁子模式的圖形相似性搜索研究.pdf
- 局部型子模式特征提取方法探討及人臉識別應用.pdf
- 基于子模式的局部保留映射的人臉識別方法研究.pdf
- 基于矩陣模式和向量子模式表示的特征提取及其分類.pdf
- “生涯科技”翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克翻譯理論下科技文英譯漢翻譯策略——Surface Design for Ceramic的翻譯實踐報告.pdf
- 順應論視角下汽車科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 基于Gouraud陰影法和多子模式的NAM圖像表示方法研究.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下的科技文本翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論