

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:密級:無學校代碼:10414學號:2013300015碩士研究生學位論文碩士研究生學位論文ReptofTranslationonRegulationsofTianjinCityonthePreventionControlofAtmosphericPollution《天津市大氣污染防治條例》《天津市大氣污染防治條例》的翻譯實踐報告的翻譯實踐報告范莉莉范莉莉院所:外國語學院導師姓名:李勇忠學位類別:翻譯碩士專業(yè)領域:筆譯二0一六年六
2、月IAbstractWithChina’sentryintoWTOtherapidprocessofeconomicglobalizationincreasingnumbersoffeignenterprisesareintroducedtoChina.Asthelawsregulationsattachindispensableimptancetostardizingthebehaviofenterprisesganizationsi
3、ndividualsEnglishtranslationoflegaltextsplaysanimptantrolewhichcanpromotethelegalconstructionoflocalregulationsexplainourChineseregulationstofeigners.Consideringthespecificacteristicsofseriousnessexactnessoflegaltextweat
4、tempttomakeasystematicanalysisoftranslatingthelegaltextRegulationsofTianjinCityonthePreventionControlofAtmosphericPollutionfromtheperspectiveofRelevanceThey.Intheprocessofchoosingthetranslationtextwecombinethetheywiththe
5、practiceexplethemeaningoftranslatinglegaltextguidedbyrelevancetheyconcludecertainfeasibletranslationstrategieswhichtosomeextentwillprovidecertainsignificanceflegaltranslatsrelevantscholarsinthefuture.Thesourcetextisthelo
6、calregulationsofTianjinCityaboutairpollutionaimingatpreventingtheatmosphericpollutionofthecitywhichcontributestopromotingthelegalknowledgeaboutatmosphericprotectionactsanimptantroleindecreasingairpollutioninTianjincity.T
7、histhesisconsistsoffivechapters.Chapteroneisintroductionincludingthebackgroundinfmationpurposessignificanceofthisthesis.Itintroducesthecurrentsituationoflegaltranslationillustratesthebenefitssignificanceoflegaltranslatio
8、ngenerally.Chaptertwodescribesthepreparationwkcomposedoftaskpreparationtheypreparationwhichismainlyaboutthepreparationwkbefethetranslation.Theanalysisoflegaltextpresentedinthechapterthreeisfromtheperspectiveoffeaturesofl
9、egaltextprinciplesoflegaltranslationdifficultyinlegaltranslationtranslats’roleinlegaltranslation.Chapterfouriscaseanalysisthecrucialpartwhichexplainsthetranslationstrategiestranslationtheyoflegaltextindetailcombiningwith
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《天津市大氣污染防治條例》的翻譯實踐報告.pdf
- 天津市大氣污染原因分析及防治措施
- 天津市大氣污染原因分析及防治措施
- 天津市水污染防治條例
- 天津市河東區(qū)大氣污染狀況及防治措施探析.pdf
- 天津市《鍋爐大氣污染物排放標準》
- 貴州大氣污染防治條例
- 江蘇大氣污染防治條例
- 甘肅大氣污染防治條例
- 山西大氣污染防治條例
- 上海大氣污染防治條例
- 天津市中心城區(qū)大氣污染治理研究.pdf
- 濰坊大氣污染防治條例
- 山西大氣污染防治條例
- 《山東省大氣污染防治條例2016》漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 湖北大氣污染防治條例
- 北京大氣污染防治條例
- 海南大氣污染防治條例草案
- 海南大氣污染防治條例草案
- 河北大氣污染防治條例
評論
0/150
提交評論