奧巴馬連任就職演講詞的文體學(xué)分析_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、<p>  奧巴馬連任就職演講詞的文體學(xué)分析</p><p>  摘要:本文運(yùn)用文體學(xué)的理論對(duì)2013年1月奧巴馬在美國(guó)國(guó)會(huì)山發(fā)表的連任就職演說(shuō)進(jìn)行分析。通過(guò)對(duì)此演講稿的詞匯和句法兩個(gè)方面的分析,以力求了解本文的文體特征,更好的從難詞、人稱代詞、情態(tài)動(dòng)詞、句長(zhǎng)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)幾個(gè)方面體現(xiàn)政治演講的特點(diǎn)。 </p><p>  關(guān)鍵詞:文體學(xué) 演講 詞匯 語(yǔ)法 </p>&

2、lt;p><b>  1 概述 </b></p><p>  文體學(xué)是用語(yǔ)言方法研究文體風(fēng)格的學(xué)問(wèn)。它以語(yǔ)言學(xué)的方法為工具對(duì)文學(xué)語(yǔ)篇進(jìn)行描述和解釋[1]。文體是指說(shuō)話或?qū)懽鞯母裾{(diào),它隨時(shí)變化,由具體情景、對(duì)象、地點(diǎn)、話題等因素而定[2]。對(duì)文體的定義有很多種,簡(jiǎn)單可靠的定義是:文體是一個(gè)語(yǔ)篇的語(yǔ)言特征。任何實(shí)際可行的文體分析都必須選擇一些語(yǔ)言特征,同時(shí)放棄其他語(yǔ)言特征。要分析的語(yǔ)言特征

3、是那些被稱為文體標(biāo)記(style marker)的突出文體特征。一般來(lái)說(shuō)文體特征分四類:詞匯類、語(yǔ)法類、修辭手段、銜接和語(yǔ)境[3]。 </p><p>  根據(jù)演講活動(dòng)的性質(zhì)和特點(diǎn)的不同,演講從內(nèi)容上分為:政治、經(jīng)濟(jì)、學(xué)術(shù)、道德、法律、宗教和軍事演講等。本文主要分析政治演講。政治演講,是指各階段、政黨或個(gè)人對(duì)國(guó)家內(nèi)政事務(wù)和對(duì)外關(guān)系,表明立場(chǎng),闡明觀點(diǎn)、宣揚(yáng)主張的一種演講。如競(jìng)選演講、施政演講、政治集會(huì)演講等。政治

4、演講的特點(diǎn)為:①觀點(diǎn)鮮明;②邏輯嚴(yán)謹(jǐn);③鼓動(dòng)性強(qiáng)。本文選取2013年奧巴馬連任就職的演講詞作為分析對(duì)象,主要從詞匯和句法兩個(gè)方面進(jìn)行文體分析。以力求了解本文的文體特征,更好地理解政治演講的特點(diǎn)。 </p><p><b>  2 文體學(xué)分析 </b></p><p><b>  2.1 詞匯層面 </b></p><p>

5、  按照二元論的分析方法,分析詞匯主要是看詞匯是否正式,詞匯的難易程度,單音節(jié)與多音節(jié)的數(shù)量,抽象名詞與具體名詞的數(shù)量,詞匯中描述動(dòng)作的動(dòng)詞與渲染性的形容詞的數(shù)量等等。然后再計(jì)算這些詞匯的出現(xiàn)頻率。 </p><p>  第一個(gè)詞匯特征是此文難度指數(shù)屬于容易類。由于書面語(yǔ)是演講的特征之一,因此,一般來(lái)說(shuō)其詞匯相對(duì)較復(fù)雜,在奧巴馬的演講詞中,全文的總字?jǐn)?shù)是2103個(gè),其中難詞有8個(gè),即三個(gè)音節(jié)以上的詞(不含專有名詞

6、和因語(yǔ)態(tài)、時(shí)態(tài)和數(shù)而演變來(lái)的派生詞),只占全文總詞匯的0.38%,其原因是要讓來(lái)自各個(gè)階層,有著不同文化程度的聽(tīng)眾都能聽(tīng)懂、理解。雖然難詞不多,其語(yǔ)言仍能顯示出正式和莊重;本文運(yùn)用The Gunning Fog index指數(shù)公式,來(lái)計(jì)算文章語(yǔ)言內(nèi)容的難度指數(shù),公式為(fog index)=0.4(H+L)其中,L=句子的平均長(zhǎng)度;H=難懂的詞的百分比。得出本演講的難度指數(shù)=0.4(8/2103+23.8)=9.52。由迷霧指數(shù)原理得出

7、難度指數(shù)在10左右的語(yǔ)篇屬于容易類。所以,盡管本文語(yǔ)篇較長(zhǎng),但就其難度指數(shù)為9.52<10來(lái)說(shuō),這篇演講從理解難易程度來(lái)看屬于容易類。 </p><p>  另一個(gè)詞匯特征是本文使用了大量的第一人稱代詞。此演講中三種人稱代詞都有所涉及,但第一人稱代詞的使用相對(duì)較多,其人稱代詞的使用情況如表1。 </p><p><b>  表1 </b></p>

8、<p><b>  ■ </b></p><p>  在這篇演講中,奧巴馬主要運(yùn)用了第一人稱代詞,主要是為了方便于表達(dá)自己的觀點(diǎn)和整體的概念。所用的169個(gè)第一人稱代詞中we(67個(gè))、our(75個(gè))、us(20個(gè))、I(3個(gè))、my(3個(gè))、ourselves(1個(gè))。在此文中奧巴馬多次運(yùn)用we和our增強(qiáng)了對(duì)美國(guó)國(guó)民集體身份的反復(fù)強(qiáng)化,加深了全民的共識(shí),同時(shí),演講者通過(guò)帶有傾

9、向性或暗示性的語(yǔ)句向聽(tīng)眾施加某種信仰和情感來(lái)激起感情并最終促使他們產(chǎn)生行動(dòng),演講中的感情示現(xiàn)增進(jìn)了美國(guó)民眾對(duì)奧巴馬政府的信賴,旨在為奧巴馬政府爭(zhēng)取更多的民意支持,實(shí)現(xiàn)了民族感情的集體共鳴。這種對(duì)感情的訴諸表達(dá)了作者對(duì)美國(guó)未來(lái)的憧憬之情和對(duì)美國(guó)歷史的緬懷之意,號(hào)召美國(guó)同胞擁抱與生俱來(lái)的永恒權(quán)利,珍愛(ài)未知的自由未來(lái),激起美國(guó)公眾同舟共濟(jì)、珍惜自由之心,讓全國(guó)人民以更大的決心取得永恒的勝利。 </p><p>  在這

10、篇演講詞中,奧巴馬大量的使用了情態(tài)動(dòng)詞,如表2所示: </p><p><b>  表2 </b></p><p><b>  ■ </b></p><p>  表3對(duì)出現(xiàn)較多的情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行分析: </p><p>  由表3可以看出,本文多使用情態(tài)動(dòng)詞will、would(與will屬同類)和mu

11、st占情態(tài)動(dòng)詞總數(shù)的67.8%。奧巴馬多次使用語(yǔ)氣較為溫和、態(tài)度較為客觀的will和would,主要是為了能夠在表達(dá)自我政治主張的主觀意志和意愿時(shí)獲得聽(tīng)眾的接受與支持。奧巴馬多次使用語(yǔ)氣堅(jiān)定的must,是為了表達(dá)對(duì)自己過(guò)去政績(jī)的自信和對(duì)自己威信的把握,同時(shí)也表明了他在施政策略方面堅(jiān)定的態(tài)度和果敢的手段。 </p><p><b>  2.2 句法層面 </b></p><

12、p><b>  句子長(zhǎng)度及結(jié)構(gòu) </b></p><p>  依據(jù)句子長(zhǎng)度,句子有長(zhǎng)句和短句兩種,短句是使用詞語(yǔ)少,形體短,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的句子,其特點(diǎn)是表意靈活,簡(jiǎn)潔明快,節(jié)奏感強(qiáng);長(zhǎng)句則與短句相反,表意嚴(yán)密,內(nèi)容豐富,精確細(xì)致。英語(yǔ)中平均句子長(zhǎng)度為18.6個(gè)單詞,該演講的句長(zhǎng)如表4: </p><p>  由表4可以看出:第一,該演講詞句子較長(zhǎng),平均句長(zhǎng)23.8個(gè)

13、單詞高出了為數(shù)18.6個(gè)單詞的英語(yǔ)平均句。第二,該演講詞主要使用了長(zhǎng)句表達(dá),即大于17.6個(gè)單詞的句子比例超過(guò)了一半。長(zhǎng)句因其用詞較多,表達(dá)的內(nèi)容較為豐富,也使文體效果顯得莊重。 </p><p><b>  句子類型分析 </b></p><p>  按句子的功能特點(diǎn),可以講其分為陳述句、疑問(wèn)句、祈使句和感嘆句四種。奧巴馬的演講中共有87個(gè)句子,陳述句有85句,比例

14、是97.7%,幾乎全部使用陳述句來(lái)表達(dá)。他以平衡的語(yǔ)調(diào)陳述了事實(shí),表達(dá)了觀點(diǎn),同時(shí)奧巴馬使用陳述句表達(dá)了美國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)及外交方面的觀點(diǎn)。 </p><p><b>  句子語(yǔ)態(tài)分析 </b></p><p>  英語(yǔ)中句子可分為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)兩種,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的構(gòu)成為be+動(dòng)詞的過(guò)去分詞。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)用于:①不知道或者沒(méi)必要提到動(dòng)作的執(zhí)行者時(shí);②強(qiáng)調(diào)或者突出動(dòng)作的承受者

15、時(shí);③調(diào)整句子結(jié)構(gòu)時(shí)[4]。奧巴馬此篇演講的語(yǔ)態(tài)使用中有15個(gè)被動(dòng)態(tài),分別為: </p><p> ?、貯ll men are created equal.  ?、赥hey are endowed by their Creator. </p><p> ?、跢reedom must be secured by His people. </p><p> ?、躎hr

16、ough blood drawn by lash and drawn by sword. </p><p> ?、軦ll society’s ills can be cured through government alone is the fiction. </p><p>  ⑥This generation of Americans has been tested by crises

17、. </p><p> ?、遅e are made for this moment. </p><p> ?、郥wilight years were spent in poverty. </p><p>  ⑨We don’t believe that freedom is reserved for the lucky. </p><p> 

18、?、釺hat all of us are created equal. </p><p>  ■Our gay are treated like anyone else under the law. </p><p>  ■We are truly created equal. </p><p>  ■No citizen is forced to wait for

19、 hours to exercise the right to vote. </p><p>  ■Bright young students and engineers are enlisted in our workforce. </p><p>  ■Our children are cared for and cherished. </p><p>  奧巴

20、馬在演講的87個(gè)句子中巧妙的運(yùn)用了15個(gè)具有獨(dú)特語(yǔ)法功能的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。由以上被動(dòng)態(tài)總結(jié),我們可將①、②、③、⑦、⑩、■歸為一類,都是美國(guó)傳統(tǒng)中不言而明的事物理論,如上帝創(chuàng)造人類,故而屬于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的第一種情況,不用特意強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的執(zhí)行者。剩下的④、⑤、⑥、⑧、⑨、■、■、■、■歸為一類,用來(lái)形容美國(guó)過(guò)去的遭遇、未來(lái)法案的確立方向和切實(shí)可行的計(jì)劃,屬于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的第二種情況,強(qiáng)調(diào)所受遭遇的主人公和確立法案所需保護(hù)的對(duì)象,突出動(dòng)作的承受者。強(qiáng)調(diào)了施

21、政方針,樹(shù)立了作為連任總統(tǒng)的個(gè)人的決斷力與執(zhí)政力,是總統(tǒng)訴諸人格權(quán)威的有效手段。 </p><p><b>  3 總結(jié) </b></p><p>  該演講時(shí)長(zhǎng)為18分44秒,掌聲和歡呼不斷響起,是因?yàn)樗难葜v內(nèi)容貼合了民眾的實(shí)情,并做出了切實(shí)可行的計(jì)劃??傊畩W巴馬的連任演說(shuō)詞能夠做到鼓動(dòng)民眾之心,完成對(duì)自己決心的表決,回顧美國(guó)的歷史,展望美國(guó)的未來(lái),計(jì)劃美國(guó)的當(dāng)下

22、,作為政治演說(shuō)達(dá)到了與聽(tīng)眾建立良好人際關(guān)系,具有說(shuō)服力、吸引力和鼓動(dòng)性的目的。 </p><p><b>  參考文獻(xiàn): </b></p><p>  [1]劉世生,朱瑞青.第二次印刷《文體學(xué)概論》[M].北京大學(xué)出版社.2007年6月. </p><p>  [2]王宗炎.英漢教學(xué)語(yǔ)言學(xué)詞典[M].湖南教育出版社.1990. </p&g

23、t;<p>  [3]成亞君.林肯葛底斯堡演講詞文體分析[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2011(4). </p><p>  [4]徐賀艷,成亞君.比爾蓋茨在清華大學(xué)的演講文體分析[J].金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2012年4月第12卷第2期. </p><p>  [5]史菲菲,周曉鳳.奧巴馬連任就職演說(shuō)的公眾交際性分析[J].長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào),2013(5). </p&g

24、t;<p><b>  基金項(xiàng)目: </b></p><p>  本文系錦州市2013年社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究課題《基于西方修辭學(xué)辯論理論的英語(yǔ)議論文話語(yǔ)策略分析》的部分研究成果。 </p><p><b>  作者簡(jiǎn)介: </b></p><p>  陳曉慶(1991-),女,蒙古族,青海海北人,渤海大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論