高級口譯經(jīng)典背誦-旅游_第1頁
已閱讀1頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、旅游PASSAGEONE英譯漢:1Australiawarmlywelcomesvisitsfromalloverthewld.澳大利亞熱烈歡迎來自世界各地的游客。2Australiaisalofexceptionalbeauty.澳大利亞是一個異常美麗的國家。3AseriesofgeologicalhisticalaccidentshavemadeAustraliaoneofthewld’smostattractivecountrie

2、sfromthetourist’sviewpoint.地質(zhì)史上這塊土地的地貌形態(tài)發(fā)生了一系列變化澳大利亞在旅游者眼中成了世界上最吸引人的國家之一。4Thevastmovementsoftheearth’scurstcreatedavastlofAustraliaisolateditpositioneditacrossthetropicaltemperateclimaticzone.地殼的劇烈運動使澳大利亞成了幅員遼闊、與大陸分離、地處溫

3、、熱帶地區(qū)的國家。5Thislhasasmallpopulationwhichleftenmousareasunspoiled.由于澳大利亞人口稀少,大片土地仍屬為開發(fā)的處女地。6Hereyouwitnessanastonishingvarietyofenvironmentsfromdeserttorainfestfromtropicalbeachtowhitesnowfieldfrombigsophisticatedcitiestov

4、astuninhabitedareas.游客在澳大利亞可以觀賞到各種地形風貌,從沙漠到熱帶雨林,從地處熱帶的海灘到白雪皚皚的田野,從撲朔迷離的大都市到人跡罕至的曠野。7Thetouristwilladmireawidearrayofuniqueintriguinganimalsflaacomftablesunnyclimateaninterestingcosmopolitanfriendlypeople.游客無不為澳大利亞境內(nèi)的各種珍禽

5、奇獸和奇花異草所折服。這里有充足的陽光和宜人的氣候,澳洲人富有情趣,和藹友善,他們對待游客頗有那種四海一家的胸襟所有這些,都令前來觀光的游客贊不絕口。8ManyofitswldrenownedattractionsarespecificsuchastheGreatBarrierReefAyer’sRockKakaduNationalPareSydneyOperaHouse.澳大利亞有許多舉世聞名、景觀獨特的旅游勝地,如大堡礁、阿葉爾斯石

6、柱山,卡喀杜國家公園和悉尼歌劇院。9Othersaregeneralsuchasitsthoussofkilometersofsuperbbeacheslargeskiingrests.此外,澳大利亞還有長達幾千公里堪稱一流的海灘、大型滑雪場等吸引游客的場所。10TourismisthelargestindustryinAustraliarepresentingaboutfivepercentofthegrossdomesticprod

7、uctprovidingdirectlyindirectlyaround440000jobs.旅游業(yè)是澳大利亞最大的產(chǎn)業(yè),占大約5%的國民生產(chǎn)總值和直接或者間接地提供440000個職位。24Virtuallyallrestaurantshaveliqulicences.事實上所有的餐館都有售酒執(zhí)照。25Tippingisneitherencouragednroutinealthoughvisitsmayrewardspecialserv

8、icesiftheywishinwhichcase10percentofthebillisadequate.澳大利亞的旅館賬單和餐館賬單不含服務費國家不鼓勵付小費的行為,所以給服務員消費的現(xiàn)象并不多見。當然,如果客人因自己得到特別周到的服務而愿意付些酬勞,那么付以相當于張款額10%的消費較為合適。26Atanytimetippingisoptional.不管何種情況,付小費完全出于自愿。27Taxidriversptershaveset

9、gesdonotexpecttobetipped.出租車司機和行李搬運工按固定的標準收費,一般都不會期盼客人的小費。28BefeleavingAustraliaeveryvisitover12yearsoldmustpaya$20departuretax.在離開澳大利亞之前,每一個超過12歲的游客必須付20美元的離境稅。29DeparturetaxstampsareboughtatairptspostofficeswithAustral

10、iancurrencybyAmericanExpressVisaMastercard.在機場和郵局用澳幣或者美國運通、威士、萬事達卡都可以買到離境印花稅。PASSAGETWO漢譯英:1國際旅游是各國人民之間增進了解、加強友誼的有效途徑。Internationaltravelisaneffectivewayofpromotingunderstingfriendshipamonythepeoplesofthewl.3有著五千年文明史的中國更

11、是各國游客向往的地方。Chinawithitsfivethousyearsofcivilizationhasalwaysbeenatouristdestinationfpeopleofothercountries.4但是,如果您在中國看到的都是一些名山大川、名勝古跡,如西安的兵馬俑、桂林山水、北京的長城或故宮,那么您所看到的僅僅是泰山杯土而已。Ifhoweverallyouhaveseeninchinaarefamousmountain

12、sgreatriversplacesofhisticalinterestscenicbeautysuchastheterracottawarrishsesinXi’anGuilinsceneryofbeautifulmountainsriverstheGreatWallthePalaceMuseuminBeijingthenyouhaveseenonlythetipoftheiceberg.5現(xiàn)在展現(xiàn)在您面前的是一整套全新的中國旅游節(jié)目

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論