2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)A卷2019年招收攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題年招收攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題(A卷)招生專業(yè)與代碼:英語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)考試科目名稱及代碼:357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考生注意:所有答案必須寫在答題紙(卷)上,寫在本試題上一律不給分。I.詞語(yǔ)翻譯詞語(yǔ)翻譯(30%)1英譯漢(15%)1)USTR2)ASEAN3)TCM4)soleagency5)bluechipstocks6)rightofappeal7)chiefrefere

2、e8)TheGrapesofWrath9)genemutation10)punitiveduties11)dialecticalmaterialism12)tittytainment13)wealthgap14)patriarchalsociety15)culturalturn2漢譯英(15%)1)人工智能2)精準(zhǔn)扶貧3)供給側(cè)改革4)攔路虎5)抖音6)實(shí)名認(rèn)證7)不可抗力8)反傾銷9)掃臉支付10)零和思維11)進(jìn)博會(huì)12)文化自信1

3、3)去庫(kù)存14)衣食住行15)《反分裂國(guó)家法》II英漢互譯(英漢互譯(120%)1英譯漢(60%)ItisextremelyrarefBritaintotakeafeignpolicystanceatoddswiththatofitsclosestmostimptantallyAmerica.Itisperhapsunprecedentedfittodosobysidinginacontentiousissueofglobalfinan

4、cialgovernancewiththesuperpower’semergingrivalChina.YetthatineffectishowAmericaseemstointerpretBritain’splansannouncedonMarch12thtojoinChina’snewAsianInfrastructureInvestmentBank(AIIB)asafoundingshareholder.Chinanaturall

5、yischuffed.Mostotherobserversareconfused.TheAIIBisoneofanumberofnewinstitutionslaunchedbyChinaapparentlyinfrustrationatthefailureoftheexistinginternationalfinancialdertoadaptquicklyenoughtoaccommodateitsastonishingrise.E

6、fftstorefmtheInternationalMoaryFundarestalledintheUnitedStatesCongress.AmericaretainsitstraditiongripinthemanagementoftheWldBank.TheAsianDevelopmentBankremainsbasedinManila英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)A卷butitismostlyrunbyJapanesebureaucrats.So

7、itisperhapsunderstablethatChinaflushwiththewld’sbiggestfeignexchangereservesanxioustoconverttheminto“softpower”isbuildinganalternativesystem.ItsplansdonotjustincludetheAIIBbutalsoaNewDevelopmentBanklaunchedwithits“BRICS”

8、partners-BrazilRussiaIndiaSouthAfrica-aSilkRoaddevelopmentfundtoboost“connectivity”withitsneighbs.inthesecurityspherethereistheShanghaiCooperationganizationthatlinksitwithRussiaCentralAsia.Americahoweverhasreactednegativ

9、elytotheAIIB.Itsofficialsarguethattheyhavenot“l(fā)obbiedagainst”it.Insteadtheymerelystressedhowimptantitisthatsuchaninstitutionabidebyinternationalstards–oftransparencycreditwthinessenvironmentalsustainabilitysoon.Butoffici

10、alsinSingapefexampleaclosepartnertobothAmericaChinasaytheyhadsomedifficultdiscussionswithAmericawhentheydecidedtosupptChina’sinitiative.2漢譯英(60%)在我自己,本以為現(xiàn)在是已經(jīng)并非一個(gè)切迫而不能已于言的人了,但或者也還未能忘懷于當(dāng)日自己的寂寞的悲哀罷,所以有時(shí)候仍不免吶喊幾聲,聊以慰藉那在寂寞里奔馳

11、的猛士,使他不憚?dòng)谇膀?qū)。至于我的喊聲是勇猛或是悲哀,是可憎或是可笑,那倒是不暇顧及的;但既然是吶喊,則當(dāng)然須聽(tīng)將令的了,所以我往往不恤用了曲筆,在《藥》的瑜兒的墳上平空添上一個(gè)花環(huán),在《明天》里也不敘單四嫂子竟沒(méi)有做到看見(jiàn)兒子的夢(mèng),因?yàn)槟菚r(shí)的主將是不主張消極的。至于自己,卻也并不愿將自以為苦的寂寞,再來(lái)傳染給也如我那年青時(shí)候似的正做著好夢(mèng)的青年。這樣說(shuō)來(lái),我的小說(shuō)和藝術(shù)的距離之遠(yuǎn),也就可想而知了,然而到今日還能蒙著小說(shuō)的名,甚而至于且有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論