版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2018年招收攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題年招收攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題(A卷)學(xué)科、專業(yè)名稱:英語(yǔ)筆譯(專業(yè)學(xué)位)研究方向:考試科目名稱:357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考生注意:所有答案必須寫在答題紙(卷)上,寫在本試題上一律不給分。I.詞語(yǔ)翻譯詞語(yǔ)翻譯(30%)1英譯漢(15%)1)IMF2)IPO3)cookthebook4)EMBA5)profitsharing6)housesecuritysystem7)roamingfee8)m
2、oneylaundering9)creditperiods10)deathduty11)opinionsampling12)featurearticles13)suitedeluxe14)internationalterminal15)offpeakseason2漢譯英(15%)1)自媒體2)高鐵3)紅茶4)海淘5)高考6)亞投行7)低碳生活8)眾籌9)點(diǎn)贊10)散客11)低頭族12)移動(dòng)支付13)除夕14)跳槽15)共享單車II英漢互
3、譯(英漢互譯(120%)1英譯漢(60%)InBritishwkingcultureit’simptanttousetherightwdsintherightsituationsshesays.“Setphrasesthatsignalthat‘I’mdoingthistherightpoliteway’aremeimptantinBritishculture”thanintheUSshesays.FexampleBritsusethe
4、phrase‘pleasefindattached’at10timestherateofAmericans.ButMurphyfoundAmericansaremelikelytosaypleasewhentheyfeelthere’sapowerimbalance–fexamplebetweenparentschildren.It’slikelytomakesomeonefeellikeyou’rebeggingfeelingsupe
5、rishesays.InsteadAmericansplacemevalueonsaying‘thankyou’.“ThatgoesalongwiththeideathatAmericanpolitenesscultureisverysolidarityiented–it’saboutmakingpeoplefeelgoodaboutthemselvesabouteachother”shesays.WhileBritsweresimil
6、arinthissenseMurphysaysithasbeenmeimptanthisticallyfBritstoacknowledgethedistancetherolesbetweenpeoplethoughshenotesthishasbeenchanginginthe21stCentury.”Sowhattodoasanewcomer“Besupersuperawarethatanytimethatanyone’sdoing
7、somethingthatmakesyouuncomftablethere’saverygoodchancethat’snottheirintention.“Alotoftimesit’slittlethingsabouthowpeoplecommunicate.”Britishpolitenessdoesn’tjustcoverpleasethankyou–thereisalsoacomplicateddanceofsmalltalk
8、conflictresolutionthatnewcomershavetolearntoavoidconfusionintheoffice.Thequirksofpolitenesscanevenhaveapricetag.One2015surveyof1000managersfoundthatoverpolitenesscouldbecostingBritishbusinessesmillionsfexample20%ofthosep
9、olledfelttheyhadnotchallengedafraudulentexpenseclaim.2漢譯英(60%)不論是偉人,是小人,只要有極強(qiáng)的意志往前干,他便可以做出點(diǎn)事業(yè)來。事業(yè)的大小雖然不同??墒悄枪蓤?jiān)強(qiáng)的心力與成功是一樣的,全是可佩服的。最可恥的事是光搖旗吶喊,不干真事。只有意志不堅(jiān)強(qiáng)的人,只有沒主張而喜虛榮的人,才去做搖旗吶喊的事。這種事不但沒有成功的可能,不但不足以使人們佩服,簡(jiǎn)直的連叫人一笑的價(jià)值都沒有。你們不
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 暨南大學(xué)2017考研真題之357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
- 暨南大學(xué)2016考研真題之357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
- 浙江工商大學(xué)2018考研真題之357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
- 2016暨南大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2017暨南大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2018年廈門大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 浙江工商大學(xué)2018考研真題357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
- 2018年廈門大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 暨南大學(xué)2018考研真題之719專業(yè)基礎(chǔ)
- 2018考研中南財(cái)經(jīng)大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2018年山東大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 浙江工商大學(xué)2016考研真題之357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
- 2018年聊城大學(xué)考研真題(自命題)357 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
- 2018暨南大學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)真題
- 2018年華僑大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 暨南大學(xué)2018考研真題之725西醫(yī)基礎(chǔ)綜合
- 北京郵電大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)-2018考研真題
- 暨南大學(xué)2016考研真題之211翻譯碩士英語(yǔ)
- 暨南大學(xué)2017考研真題之211翻譯碩士英語(yǔ)
- 2017浙江工商大學(xué)考研真題357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論