2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、2020年北京外國語大學高級翻譯考研經(jīng)驗分享年北京外國語大學高級翻譯考研經(jīng)驗分享我一直希望自己考上高翻后就也能寫經(jīng)驗帖給大家。今天這個夢圓了,我希望能以此貼鼓勵北外高翻的后來人,也希望能給大家提供一些備考的干貨。一些關(guān)鍵字我會加粗,方便大家看清整個圖景。我是初試政治62二外西班牙語82英語翻譯基礎(chǔ)123漢語百科與寫作105。復試78.23,總分77.12,狀態(tài):擬錄取。我是應屆考生,本科就讀北外附近某211、985大學。大學學習比較用功

2、,但是我現(xiàn)在回過頭來看,其實真正備考的時候,我的基礎(chǔ)不算好的,沒有優(yōu)勢。尤其我是理科生的原因,漢語百科的積累特別差,而且剛備考的時候?qū)Ρ蓖庖蟮姆g理念又不甚了解,因此可以說我沒有備考的先天優(yōu)勢。我下定決心考北外高翻是在10月份了,當時我去找北外的學姐買資料,然后在北外門口和學姐談了大約半小時左右,對高翻以及如何備考有了整體印象。回去之后又花了大約1個星期制定、執(zhí)行、調(diào)整適合自己的備考計劃。兩個月后,考完初試。四個月后,我花了20天時間

3、快速備考復試,最后被錄取。接下來從初試和復試兩個方面給大家一些貼士。政治:政治這門課最終是不計入總分的,所以政治高分沒有太大的意義,只需要確保過國家線就可以了。每年政治國家線都在5355左右徘徊,所以一般大家考到60多就非常穩(wěn)妥了。這里推薦備考政治的一套叢書。我建議那些二外基礎(chǔ)本身就比較好的同學堅持選相應的二外科目,而二外基礎(chǔ)不好甚至零基礎(chǔ)的,不妨去學習西語,用于備考。英語翻譯基礎(chǔ):英語翻譯基礎(chǔ)這門課由兩部分組成:英漢詞條互譯(30分)

4、英漢短文互譯(120分)。北外的詞條偏向政經(jīng),當然也覆蓋其他領(lǐng)域,包括保險、報關(guān)、國際商務函電、聯(lián)合國機構(gòu)、國際組織、科技術(shù)語、政治術(shù)語(今年的民主集中制)、社會熱點(今年的共享單車)等等。我建議大家可以訂閱中國日報手機報,每天早上7.21和下午5.21會推送當天的新聞熱點,每周五會有一周的熱詞總結(jié),對備考詞條互譯很有好處。另外大家要多讀外語新聞,關(guān)注時事熱點(比如去年19大是大事,考題中就出現(xiàn)了,今年的中美貿(mào)易戰(zhàn)、朝韓關(guān)系等都是熱點)

5、,這樣這個部分就不會害怕了。英漢短文翻譯方面,英譯漢常常是客觀的科學報告、調(diào)查等文本,需要透徹理解原文的基礎(chǔ)上,順暢地表達意思。北外高翻名師李長栓寫了一篇文章專門就是講北外如何對翻譯進行評分的,里面就說到理解要準確、表達要流暢。這就是北外的要求,不要求多么華麗,但一定要理解無誤、表達不別扭。漢譯英方面常常是有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的一些散文翻譯,比如今年考了北京園的介紹,去年是長城,前年是孔子。漢譯英打分采取扣分制,就是數(shù)數(shù)你犯了多少錯誤,然后

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論