

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在MTI考試中,經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章可以說(shuō)是各高校的寵兒,無(wú)論是短語(yǔ)翻譯還是篇章翻譯,出題率相當(dāng)之高,那么今天給大家介紹一下經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章的翻譯技巧。經(jīng)濟(jì)類(lèi)的文章句式較簡(jiǎn)單,在翻譯時(shí)多數(shù)采取直譯的方式。例如:世界上還存在著不少不穩(wěn)定,不確定因素,地區(qū)沖突和摩擦此起彼伏,恐怖主義活動(dòng)猖獗,南北差距拉大,共同繁榮任重而道遠(yuǎn)。在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程中,相當(dāng)一部分發(fā)展中國(guó)家面臨著被邊緣化的危險(xiǎn),發(fā)展經(jīng)濟(jì)困難加劇,同發(fā)達(dá)國(guó)家的發(fā)展差距繼續(xù)拉大。同學(xué)們可以觀察一下這句
2、話,這句話較長(zhǎng),這也是經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章的特點(diǎn)之一。面對(duì)一個(gè)較長(zhǎng)的句子時(shí),第一步我們可以適當(dāng)?shù)臄嗑?,把一句話分成幾句?lái)譯,當(dāng)然前提是要符合邏輯,這句話我們把“世界上還存在著不少不穩(wěn)定,不確定因素,”斷句為第一句。因?yàn)楹竺娴牡貐^(qū)沖突等等都是不穩(wěn)定因素之一,所以第一句也可說(shuō)是總領(lǐng)下文。其次,經(jīng)濟(jì)類(lèi)的文章所述采取直譯方式,忠實(shí)原文,例如“地區(qū)沖突”譯文“regionalfrictionsconflicts”“南北差距拉大”譯為“thewidening
3、NthSouthgap”“被邊緣化的危險(xiǎn)”譯為“thedangerofbeingmarginalized”。通過(guò)以上幾個(gè)短語(yǔ)同學(xué)們不難發(fā)現(xiàn),我們沒(méi)有用任何的翻譯技巧,就是簡(jiǎn)單粗暴的直接翻譯,這也是經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章的最大特點(diǎn)。當(dāng)然,譯法上較簡(jiǎn)單,不需要過(guò)多技巧,但經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章需要同學(xué)們積累大量專(zhuān)業(yè)詞匯,所以在平時(shí)的練習(xí)中一定要多多積累。除此之外,經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章的語(yǔ)言特點(diǎn)較為明顯,多數(shù)為很多句子的羅列,這個(gè)時(shí)候就要求同學(xué)們學(xué)會(huì)靈活的變化句式,這樣譯文看
4、起來(lái)才不會(huì)千篇一律。譯文:Intoday’swldtherearestillquitesomefactsofinstabilityuncertainty.FrequentregionalfrictionsconflictsrampantterristactivitiesthewideningNthSouthgaprisingnontraditionalsecuritythreatsallposeseverechallengestoman
5、kind.Theinternationalcommunityiscurrentlyfacinganuphillstruggletoachievelastingpeacecommonprosperity.Intheprocessofeconomicglobalizationaconsiderablenumberofdevelopingcountrieswhicharefacedwiththedangerofbeingmarginalize
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 考研經(jīng)濟(jì)類(lèi)詞組翻譯完整版
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)文章中的模糊限制語(yǔ).pdf
- 翻譯 經(jīng)濟(jì)類(lèi) 中英雙語(yǔ) 2
- 淺析科技類(lèi)文章特點(diǎn)及翻譯技巧
- 淺析科技類(lèi)文章特點(diǎn)及翻譯技巧
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)聯(lián)考大綱
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)暢銷(xiāo)圖書(shū)
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)會(huì)議口譯中數(shù)字翻譯探究.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)特點(diǎn)及翻譯要略.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)論文寫(xiě)作規(guī)范
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)文體-應(yīng)用寫(xiě)作
- 2.08年考研英語(yǔ)閱讀理解精讀100篇【經(jīng)濟(jì)類(lèi)】
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)應(yīng)用題
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《黑龍江省經(jīng)濟(jì)報(bào)》經(jīng)濟(jì)類(lèi)新聞翻譯.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)評(píng)職期刊《商業(yè)文化》2011年12期收錄文章檢索
- 2014年10月396經(jīng)濟(jì)類(lèi)聯(lián)考考研真題
- 2019年考研經(jīng)濟(jì)類(lèi)聯(lián)考綜合能力(396)真題答案
- 翻譯碩士mti百科知識(shí)類(lèi)名詞解釋答題技巧
- 2015年396經(jīng)濟(jì)類(lèi)聯(lián)考考研真題及答案解析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論