版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、合作合同 合作合同甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲方授權(quán)乙方在指定區(qū)域經(jīng)銷甲方產(chǎn)品的有關(guān)事宜,達(dá)成如下協(xié)議:第一條合同雙方保證自己是合法存在的法人組織,具有經(jīng)營(yíng)與經(jīng)銷本合同 指定產(chǎn)品的資格,并互換《營(yíng)業(yè)執(zhí)照》,《稅務(wù)登記證》等有關(guān)證件的復(fù)印件。第二條 代理銷售區(qū)域范圍1. 甲方授權(quán)乙方銷售甲方產(chǎn)品的行政區(qū)域?yàn)椋簥W地利;2. 乙方同意作為甲方在上述指定區(qū)域之代理商,并承諾全部履行本合同項(xiàng)下之義務(wù)。第三條 合作方式由甲方提供能源節(jié)
2、電技術(shù)產(chǎn)品,由乙方負(fù)責(zé)在奧地利進(jìn)行推廣、銷售:a) 甲方提供的產(chǎn)品,應(yīng)適于在奧地利銷售,并由締約雙方書面確定;b) 甲方對(duì)由自己提供的產(chǎn)品的使用,負(fù)責(zé)為乙方進(jìn)行人員培訓(xùn);c) 甲方應(yīng)在本合同規(guī)定的范圍內(nèi)向奧地利 WT 或其指定的其它港口出口合作產(chǎn)品;d) 甲方應(yīng)提供經(jīng)乙方指定的優(yōu)質(zhì)可銷的能源節(jié)電技術(shù)產(chǎn)品;e) )根據(jù)本合同合作的產(chǎn)品應(yīng)采用專門的商標(biāo),由乙方在奧地利獨(dú)家經(jīng)銷;Cooperation ContractOn the basis
3、 of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby
4、agreed between the parties hereto as follows.Article 1Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parti
5、es shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business license and tax registration certificate.Article 2 Distribution Area1. The distribution area authorized by Party A to Party B is A
6、ustria;2. Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under this Contract.Article 3 Cooperation ModeParty A shall provide energy resources electricity power saving / conse
7、rvation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:a) The products supplied by Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parti
8、es hereto in written form;b) Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;c) Party A shall export the products to WT or other ports appointed b
9、y it within the scope as specified in this contract;d) Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving / conservation technology products with high quality as specified by Party B;e) The product
10、s to be manufactured under this contract shall be specifically branded as being produced for the exclusive distribution by Party B in Austria;f) Party A shall have the exclusive rights to produce and supply the products
11、under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not transact any business with 完成 萬(wàn)元美元的年度銷售任務(wù)。2. 乙方應(yīng)在合同生效后 90 天內(nèi)向乙方訂購(gòu)不少
12、于 10 萬(wàn)美元的貨物。此時(shí),本條第 1 款成約定金中的 1 萬(wàn)美元轉(zhuǎn)為預(yù)付款,按第九條不足部分的預(yù)付款仍應(yīng)按第九條執(zhí)行。3. 剩余的 1 萬(wàn)美元成約定金轉(zhuǎn)為第二次交易的預(yù)付款。4. 訂貨時(shí)乙方應(yīng)向甲方指定辦事機(jī)構(gòu)發(fā)出書面訂貨單,訂貨單應(yīng)有乙方法定代表人簽名并加蓋公章。甲方收到訂貨單后確認(rèn)該筆訂貨是否有效。如確認(rèn)訂貨有效,則每份訂貨單及確認(rèn)函均構(gòu)成一份獨(dú)立有效的買賣合同,本合同有關(guān)付款方式,交貨等相關(guān)條款可視為對(duì)該獨(dú)立合同的有效補(bǔ)充。5
13、. 乙方書面訂貨單得到甲方確認(rèn)后,乙方在收到甲方確認(rèn)函后三天內(nèi)支付貨款總額的 30%給甲方作為預(yù)付款,其余 70%須在甲方發(fā)貨前三天支付給甲方。付款日期均為貨款已到達(dá)甲方賬戶的日期。6.貨幣結(jié)算單位為美元。第七條 合作產(chǎn)品質(zhì)量(1) 按照中華人民共和國(guó)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行(中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)或部頒或企業(yè)具體標(biāo)準(zhǔn))。 (2) 但乙方所要求生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)高于(1) 標(biāo)準(zhǔn)的, 乙方必須在甲方開(kāi)始生產(chǎn)之前向甲方提出書面要求.(3) 在本合同期內(nèi),每
14、一批合作產(chǎn)品的數(shù)量和計(jì)量單位、計(jì)量方法、貨差規(guī)定及計(jì)算方法另行約定。第八條 交貨與運(yùn)輸2. Within ninety (90) days upon and from the date on which this contract becomes effective, Party B shall purchase from Party A the products of at least 100 thousand USD. At tha
15、t time, the contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted into advance payment, and the lacking part according to article nine shall be subject to article nine.3. The remaining contract guarantee fund of
16、 ten thousand USD shall be converted as the advance payment of the second transaction.4. Party B shall send the written order to Party A, and the order shall be signed by the legal representative of Party B and stamped b
17、y common seal. Upon the receipt of the order, Party A shall confirm whether the order is valid. Where the order is valid, each order and letter of confirmation shall be an independent and valid sales contract. The paymen
18、t mode and delivery clauses as specified in this contract may be deemed as the valid addition of the independent contract.5. After the written order of Party B is confirmed by Party A, within three (3) days upon and from
19、 the receipt of the letter of confirmation from Party A, Party B shall pay to Party A 30% of the total payment for goods as advance payment; within three (3) days before the delivery of the goods by Party A, Party B shal
20、l pay the remaining 70% to Party A. The payment date shall be the date on which the payment arrives at the A/C of Party A.6. All transactions shall be conducted by USD.Article 7 Quality of Products1. According to the sta
21、ndard of the People's Republic of China (the specific standard of enterprises or issued by the Department or the People's Republic of China)2. Where Party B require that the quality of the products is higher than
22、 as specified in (1), Party B shall submit to Party A the written application before the production.3. Within the period of validity of this contract, the quantity, measurement, freight shortage and computation of the pr
23、oducts of each lot shall be specified otherwise.Article 8 Delivery and Shipment1. For each order confirmed by Party A, Party A shall deliver the goods within three (3) working days upon and from the receipt of all the pa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)
- 出口銷售合同(中英文對(duì)照版)
- 英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)
- 出口銷售合同(中英文對(duì)照版)
- epc合同條件(中英文對(duì)照版)
- 國(guó)際貿(mào)易合同中英文對(duì)照版
- 雇傭合同中英文對(duì)照
- 香港務(wù)工中英文合同對(duì)照版
- 買賣合同(中英文對(duì)照)
- 建筑施工合同中英文對(duì)照
- 建筑施工合同中英文對(duì)照
- 詩(shī)經(jīng)中英文對(duì)照版
- 中英文對(duì)照版.doc
- 中英文對(duì)照版.doc
- 中英文對(duì)照版.doc
- 經(jīng)典最新英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)范文
- 買賣合同(中英文對(duì)照)
- 中英文對(duì)照版.doc
- 中英文對(duì)照版.doc
- 中英文對(duì)照版.doc
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論