2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩90頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、能力,原本是一個心理學(xué)范疇,普遍受到心理學(xué)家、哲學(xué)家、教育學(xué)家、管理科學(xué)家的共同關(guān)注。不同背景的學(xué)者對能力研究的需求不同,因此關(guān)注的焦點(diǎn)也就不同,他們根據(jù)自己的研究需要從不同的角度來定義能力。學(xué)術(shù)能力即從事學(xué)術(shù)研究的相關(guān)素質(zhì)?;趪鴥?nèi)外的相關(guān)理論,切實(shí)關(guān)照到翻譯學(xué)的學(xué)科特點(diǎn),本研究將學(xué)術(shù)能力的研究視角逐步擴(kuò)大。對學(xué)術(shù)能力的認(rèn)識已從早期的、單一的語言能力逐步延伸到由多種技能、機(jī)制和因素構(gòu)成的復(fù)雜的、有機(jī)的、動態(tài)的能力綜合體。翻譯學(xué)碩士研究

2、生的學(xué)術(shù)能力是包括翻譯能力和學(xué)術(shù)研究能力在內(nèi)的綜合能力。
  本研究采取定量和定性相結(jié)合的研究方法,得出研究數(shù)據(jù),對數(shù)據(jù)進(jìn)行整理、統(tǒng)計(jì)、分析,先確定了翻譯學(xué)碩士研究生學(xué)術(shù)能力的內(nèi)涵與組成要素,然后總結(jié)了翻譯學(xué)碩士研究生學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)現(xiàn)狀,并分析了翻譯學(xué)碩士研究生學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)所存在的問題,最后,結(jié)合生態(tài)語言學(xué)和教育生態(tài)學(xué),找尋有利于翻譯學(xué)碩士研究生學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)的有效方法——生態(tài)教學(xué)模式,使之能夠應(yīng)用于翻譯學(xué)研究生培養(yǎng)與教育之中。本研究

3、對翻譯學(xué)科建設(shè)、翻譯教學(xué)研究、翻譯學(xué)研究生教育均具有指導(dǎo)意義。
  本論文由五部分組成。第一部分結(jié)合我國翻譯學(xué)科建設(shè)與翻譯人才培養(yǎng)的情況,介紹了本項(xiàng)研究的背景、研究意義、研究目的與論文結(jié)構(gòu)。第二部分在梳理相關(guān)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,分析國內(nèi)外研究生培養(yǎng)及學(xué)術(shù)能力研究現(xiàn)狀。第三部分理論框架介紹了能力、學(xué)術(shù)能力,生態(tài)教學(xué)觀,并界定了翻譯學(xué)碩士研究生的學(xué)術(shù)能力內(nèi)涵。第四部分為論文的研究設(shè)計(jì),涉及研究問題的提出、研究方法的厘清、研究工具與研究對象的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論