《新青年》中翻譯作品的描述性研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩69頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、作為五四時(shí)期一本重要的雜志,《新青年》雜志對(duì)中國(guó)現(xiàn)代思想政治和文學(xué)文化的形成做出了卓越的貢獻(xiàn)。數(shù)十年來(lái),海內(nèi)外學(xué)者對(duì)《新青年》的評(píng)價(jià)研究己初具規(guī)模。然而,對(duì)《新青年》中占有重要位置的翻譯作品的研究卻十分缺乏。將《新青年》中的翻譯作品作為一個(gè)獨(dú)立的對(duì)象的專(zhuān)門(mén)性著作和論文屈指可數(shù)。雖然有些文學(xué)史、思想史也提到了《新青年》的翻譯,但都是從西學(xué)東漸或者文化輸入的角度來(lái)加以論述,且都泛泛而談,缺乏深度和廣度。
   本文以《新青年》一到九

2、卷中的翻譯作品作為研究對(duì)象,并將其分類(lèi)歸納,從中選取最具有各自時(shí)代特色的三類(lèi)翻譯作品進(jìn)行比較研究。它們分別是第一卷《青年》雜志關(guān)于民主和科學(xué)的翻譯,易卜生專(zhuān)號(hào)的戲劇翻譯和被壓迫民族的文學(xué)作品翻譯。通過(guò)從翻譯作品產(chǎn)生的時(shí)代背景,翻譯文本呈現(xiàn)出的特點(diǎn),譯者群這三個(gè)方面分析研究以上三類(lèi)翻譯作品。由此呈現(xiàn)出《新青年》雜志自1915年創(chuàng)刊至1926年??荒觊g整個(gè)發(fā)展脈絡(luò)。該雜志從最初倡導(dǎo)“德先生”和“賽先生”,到開(kāi)展轟轟烈烈的文學(xué)革命,再到后

3、來(lái)的五四運(yùn)動(dòng)和民族主義覺(jué)醒。隨著不同時(shí)代的發(fā)展要求變化,這三個(gè)時(shí)期翻譯范圍的側(cè)重點(diǎn),翻譯策略,翻譯所承載的使命也隨之改變。翻譯者群由早期的志同道合的同人關(guān)系,到結(jié)為新青年社,再到“問(wèn)題與主義”“談不談?wù)巍敝疇?zhēng),最終導(dǎo)致了新青年社的瓦解。
   通過(guò)大量史實(shí)資料的研究考證,各項(xiàng)數(shù)據(jù)和文本的分析統(tǒng)計(jì),本文旨在對(duì)《新青年》雜志中不同時(shí)期的翻譯作品作描述性的研究,主要側(cè)重于對(duì)翻譯范圍的側(cè)重點(diǎn),翻譯策略,譯者群和翻譯所承載的使命這四方面

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論