2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯產(chǎn)業(yè)對于促進我國經(jīng)濟發(fā)展,加強對外交流,消除民族隔閡具有重要意義。當(dāng)前,我國的翻譯產(chǎn)業(yè)化進程中出現(xiàn)了許多問題。為了更好地發(fā)揮翻譯產(chǎn)業(yè)的作用,促進我國文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,本論文對翻譯產(chǎn)業(yè)化進程中出現(xiàn)的問題及原因進行分析研究并提出對策,希望能夠?qū)φ诜g市場和翻譯產(chǎn)業(yè)的宏觀調(diào)控中起到建設(shè)性作用。 本文首先指出文化產(chǎn)業(yè)的重要性。文化產(chǎn)業(yè)在我國的現(xiàn)代化建設(shè)中具有重要作用,對提升我國的國際地位、提高軟實力具有更為重要的意義。而翻譯產(chǎn)業(yè)作

2、為文化產(chǎn)業(yè)的子產(chǎn)業(yè),其作用亦不可忽視。本文提出了翻譯產(chǎn)業(yè)化的概念,分析了翻譯產(chǎn)業(yè)化的翻譯理論基礎(chǔ)和產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟理論基礎(chǔ),詳細分析了當(dāng)前我國翻譯市場和翻譯產(chǎn)業(yè)化進程中出現(xiàn)的混亂現(xiàn)象,表現(xiàn)為:翻譯企業(yè)不講誠信,漫天要價;翻譯企業(yè)和翻譯工作者關(guān)系不和諧;社會上普遍對翻譯工作者及翻譯企業(yè)缺乏信任等。文章針對以上現(xiàn)象,深入探索,認(rèn)為主要有以下原因:政府監(jiān)管不到位;翻譯企業(yè)缺乏規(guī)模、有序的經(jīng)營;翻譯工作者素質(zhì)良莠不齊、社會觀念有待轉(zhuǎn)變、翻譯產(chǎn)業(yè)科學(xué)技術(shù)

3、含量太低等。 文章針對翻譯產(chǎn)業(yè)化進程中出現(xiàn)的問題,分析其原因,提出了解決這些問題的對策與措施,提出了一些新的觀點和方法,如:推動翻譯協(xié)會體制的轉(zhuǎn)變,包括職能的轉(zhuǎn)變和體系關(guān)系的理順;推動翻譯企業(yè)轉(zhuǎn)型:提出“一大一小一經(jīng)紀(jì)”的模式;提出了翻譯人才培養(yǎng)的建議,包括:政府支持小語種外語人才的培養(yǎng)、設(shè)立翻譯專業(yè)、社會專業(yè)機構(gòu)的培訓(xùn)和建立健全翻譯人才評價制度;此外,提出了提高翻譯的科學(xué)化與標(biāo)準(zhǔn)化的措施等。 本文介紹了國外在翻譯產(chǎn)業(yè)方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論