-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)UDC劣J凄理歹學(xué)位論密級(jí)學(xué)校代碼Q壘2Z題目堡主絲盜鱟墊垡王圈絲適主鮑金盤(pán)英文題目ANALYSISONCYBERLANGUAGEFROMECONOMICSOFLANGUAGE一研究生姓名奎趨盔一指導(dǎo)教師姓名旦垂籃一職稱(chēng)J塑壘一學(xué)位申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士碩士430070學(xué)位授予單位巒婆壟三盤(pán)堂學(xué)位授予日期2蘭』生望_辯委員會(huì)主席巡評(píng)閱人一2010年11月浮文中文摘要1965年,信息經(jīng)濟(jì)學(xué)的開(kāi)拓者馬爾沙克首次提出了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)這一名詞。此后,眾多學(xué)者則分別從各自的研究領(lǐng)域開(kāi)始研究語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)學(xué)特征。語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)這一跨學(xué)科的研究成果逐漸豐富起來(lái)。隨著網(wǎng)絡(luò)科技的飛速發(fā)展,一種新興的語(yǔ)言現(xiàn)象也隨之產(chǎn)生網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言以其旺盛的生命力和驚人的發(fā)展速度吸引了眾多學(xué)者的注意。對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言各個(gè)角度層面的分析也層出不窮。目前國(guó)內(nèi)外對(duì)語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究主要集中在語(yǔ)言對(duì)收入的影響、語(yǔ)言與經(jīng)濟(jì)發(fā)展、語(yǔ)言類(lèi)相關(guān)產(chǎn)品和服務(wù)的市場(chǎng)、語(yǔ)言的規(guī)劃選擇的成本與收益等。而對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究則是多從詞法、句法等角度進(jìn)行。本文從語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度著手,通過(guò)運(yùn)用一些經(jīng)濟(jì)學(xué)原理來(lái)分析網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)特征。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)分析這一跨學(xué)科的研究是有一定意義價(jià)值的。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言根植于但又有別于傳統(tǒng)語(yǔ)言。相較于傳統(tǒng)語(yǔ)言,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)特征更為鮮明。本文分為五個(gè)部分。第一章介紹了從語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)分析網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的目的和意義,并介紹整篇文章的結(jié)構(gòu)布局。第二章回顧了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)和網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的誕生和發(fā)展過(guò)程,以及兩者目前國(guó)內(nèi)外的研究現(xiàn)狀。第三章和第四章是本文的主體部分。第三章中分析了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在發(fā)展、構(gòu)詞、傳播方面所遵循的經(jīng)濟(jì)學(xué)原則。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)發(fā)展是趨同原則的表現(xiàn);大部分網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的構(gòu)成都遵循ZIPF的省力原則,當(dāng)然也有部分例外;均衡原則在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的傳播方面得到了很好的體現(xiàn)。第四章則研究了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與經(jīng)濟(jì)之間的互動(dòng)關(guān)系。經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展帶來(lái)了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,同時(shí)經(jīng)濟(jì)的繁榮又使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言進(jìn)一步發(fā)展壯大。反過(guò)來(lái),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也對(duì)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了一定影響。本章從成本、效用、收益和價(jià)值四個(gè)方面分析了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)特性。第五章對(duì)本次研究進(jìn)行了總結(jié),同時(shí)指出了本次研究的局限性,并對(duì)該主題在未來(lái)的研究上提出了幾點(diǎn)建議。關(guān)鍵詞語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué);網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;經(jīng)濟(jì)原則;經(jīng)濟(jì)特征
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 47
大小: 1.63(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:ASTUDYONIMAGEREPRODUCTIONINENGLISHTRANSLATIONOFCLASSICALCHINESELITERATUREFROMTHEPERSPECTIVEOFPALMER’SCULTURALLINGUISTICSTAKINGCAIGENTANASANEXAMPLESUFENGMEIATHESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESLIAONINGNORMALUNIVERSITY20113O卜I學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人承諾所警交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)F所取得的研究成果。論文中除特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含他人和其他機(jī)構(gòu)已經(jīng)撰寫(xiě)或發(fā)表過(guò)的研究成果,其他同忠的研究成果對(duì)本人的啟示和所提供的幫助,均已在論文中做了明確的盧明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名盞盈美學(xué)位論文版權(quán)的使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解遼寧師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,及學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交復(fù)印件或磁盤(pán),允許論文被查閱和借閱。本文授權(quán)遼寧師范大學(xué),可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)并進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文,并且本人電子文檔的內(nèi)容和紙質(zhì)論文的內(nèi)容相一致。保密的學(xué)位論文在解密后使用本授權(quán)書(shū)。學(xué)位論文作者簽名妻星關(guān)指導(dǎo)教師簽名勉簽名日期司彬年J月彤日;I
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 47
大小: 2.13(MB)
子文件數(shù):
-
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 88
大?。?1.25(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:河北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文基于功能語(yǔ)言學(xué)的英語(yǔ)景點(diǎn)導(dǎo)游詞的語(yǔ)篇連貫研究姓名樊俊雅申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師唐麗萍20080530ABSTRACTWITLLTHEDEVELOPMENTOFECONOMYANDPROSPERITYOFTHETOURISMINCHINA,MILLIONSOFENGLISHSPEAKINFOREIGNSIGHTSEERSCHITHEREFIENGLISHSPEAKINGTOREIGNSIGHTSEERSCOMETOCHINAEVERYYEAR.THEREFORE,ENGLISHTOUR,COMMENTARIES,ASTHETOOLOFTOURGUIDESTOEXPLAINSOMETHINGABOUTSIGHTSISPAIDMOREANDMOREATTENTION.HOWEVERSOMEPROBLEMSEXISTINTHECOMMUNICATIONBETWEENOURTOURGUIDESANDFOREIGNTOURISTS,ANDLACKOFCOHERENCEISONEOFTHESEPROBLEMS.BESIDES,INTHEPROCESSOFTEACHING,MANYWRITINGTEACHERSMUSTHAVEFOUNDAPHENOMENONTHATALTHOUGHSOMESTUDENTS’WRITINGSAREGENERALLYGRAMMATICALLYCORRECT,THEIRWRITINGSDONOTMAKESENSEVERYWELL.INFACT,THISMOSTPROBABLYRESULTSFROMLACKOFCOHESIONANDCOHERENCETOSOMEDEGREE.INTHEASPECTOFTHEORY,MANYLINGUISTSHAVEDONESOMERESEARCHESONTOURCOMMENTARIES.HOWEVER,THESESTUDIESHAVEBEENMADEFROMTHEANGLEOFTRANSLATIONANDCROSS.CULTURALCOMMUNICATIONANDFEWRESEARCHESONTHECOHERENCEOFTOURCOMMENTARIESHAVEBEENMADEBYDRAWINGONSYSTEMICFUNCTIONALGRAMMARHEREAFTERSFG.THEPRESENTRESEARCHTAKESTHETEXTUALMEANINGWITHINSFGASTHEORETICALBASISANDMAKESRESEARCHESONCOHERENCEINTERMSOFST砷CTURALANDNON.STRUCTURALFEATURESAROUNDTHECLAUSE.THESTRUCTURALRESEARCHWITHINTHECLAUSEREFERSTOTHEANALYSISOFTHEMATICSTRUCTUREANDINFORMATIONSTRUCTUREOFTOURCOMMENTARIES;THENONSTRUCTURALRESEARCHBEYONDTHECLAUSEREFERSTOTHEANALYSISOFTHECOHESIVEDEVICESOFTOURCOMMENTARIES.BYMAKINGASTUDYOFTHECOHERENCEOFTOURCOMMENTARIES,THEPRESENTTHESISISWRITTENINANATTEMPTTOEXTENDTHERESEARCHAREAOFSFGANDPROVEITSSTRONGINTERPRETIVEPOWERONONEHAND,ANDONTHEOTHERHAND,TOSHEDSOMEINSIGHTSFORTHEPEDAGOGICALIMPLICATIONSOFENGLISHTEACHING,ESPECIALLYTEACHINGOFTOURISMENGLISHANDWRITINGOFENGLISH.THEPRESENTTHESISCHOOSESFIFTEENTOURCOMMENTARIESTEXTSFROMTHREEREPRESENTATIVETEXTBOOKS,WHICHAREWIDELYUSEDANDWELCOMEDBYENGLISHLEARNERSANDSTUDENTS.FIVETEXTSIV
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 78
大?。?14.64(MB)
子文件數(shù):
-
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 82
大?。?2.85(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:南京財(cái)經(jīng)大學(xué)碩士學(xué)位論文認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的隱賓構(gòu)式探析姓名王惠申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師張高遠(yuǎn)201101IIABSTRACTTHISTHESISISACOGNITIVESTUDYOFTHEOBJECTLESSTRANSITIVETHE“VTOBJECT”CONSTRUCTIONISANORMALENGLISHSENTENTIALPATTERNANDALSOACONCERNINLINGUISTICRESEARCH,WHILETHEOBJECTLESSTRANSITIVEISASPECIALCASEOFTHEVOCONSTRUCTION,THATIS,THETRADITIONALLYDEFINEDTRANSITIVEVERBSAPPEARINGWITHTHEIRDIRECTOBJECTSUNEXPRESSEDSYNTACTICALLYBOTHGENERATIVEANDCOGNITIVELINGUISTICSCONTRIBUTEALOTTOTHERESEARCHINTHEVOCONSTRUCTIONWITHMANYQUESTIONSOPEN,ITSTILLTAKESFURTHERDISCUSSIONANDDEEPERRESEARCHABOUTTHEMEANINGTHATTHEOBJECTLESSTRANSITIVECONSTRUCTIONITSELFCARRIES,THECLASSIFICATIONOFTHEOBJECTLESSTRANSITIVECONSTRUCTION,ASWELLASTHEMOTIVATIONSOFTHEIMPLICITOBJECTCONSTRUCTIONBASEDONWHETHERITISDEPENDENTONTHECONTEXTORDISCOURSEFACTOR,THEAUTHORDIVIDESTHEOBJECTLESSTRANSITIVECONSTRUCTIONINTOTWOTYPES,NAMELY,THEIMPLICITOBJECTCONSTRUCTIONANDTHEOMITTEDOBJECTCONSTRUCTIONTHEFORMER,CANBEINTERPRETEDORUNDERSTOODWITHOUTTHEHELPOFCONTEXTANDISBASICALLYRELATEDTOTHELEXICALANDSYNTACTICFACTORS,WHILETHELATTERDEPENDSONAPARTICULARCONTEXTTOBEPROPERLYUNDERSTOODTHENOTION“CONTEXT”ASUSEDHEREINCLUDESTHELINGUISTICANDTHEEXTRALINGUISTICCONTEXT,EGTHEIMMEDIATEPHYSICALCONTEXTANDTHEENCYCLOPEDICKNOWLEDGEOFHUMANBEINGSABOUTTHEWORLDTHISTHESISADOPTSTWOCOGNITIVETHEORIESASTHEMAJORFRAMEWORKCONSTRUCTIONGRAMMARTHEORYANDTHECATEGORIZATIONTHEORYINCLUDINGTHEBASICLEVELCATEGORYTHEORYANDTHEPROTOTYPETHEORYCONSTRUCTIONGRAMMAREXPLAINSWHYTHEOBJECTLESSTRANSITIVECONSTRUCTIONCOMESINTOBEINGTHECATEGORIZATIONTHEORYPROVIDESANEWPERSPECTIVEONTHETYPESOFVERBS,NOUNSANDEVENTSTHATAPPEARINTHEOBJECTLESSTRANSITIVECONSTRUCTIONWITHINTHECONTEXTOFCONSTRUCTIONGRAMMAR,THEPRINCIPLEOF“OMISSIONUNDERLOWDISCOURSEPROMINENCE”,PROPOSEDBYGOLDBERG2005,ISUSEDTOANALYZETHECONTEXTDEPENDENTOMITTEDOBJECTCONSTRUCTIONANDTHECONTEXTINDEPENDENTIMPLICITOBJECTCONSTRUCTIONBYADDINGLEXICALANDSYNTACTICFACTORS,THISPAPERMAKESATENTATIVEEXTENSIONOFGOLDBERG’SPRINCIPLEFOROMISSIONTHESEFACTORSCANALSOSERVETOWEAKENTHEPROMINENTORFOCALSTATUSOFTHEDIRECTOBJECTINTHEIMPLICITOBJECTCONSTRUCTION,MAKINGITPOSSIBLETOBELEFTUNEXPRESSEDNEXT,THEVARIOUSTYPESOFVERBS,NOUNSANDEVENTSAREEXAMINEDWITHINTHECATEGORIZATIONTHEORYBASICLEVELCATEGORYTHEORYANDPROTOTYPETHEORYASCANBEOBSERVED,THETRANSITIVEVERBSWHICHALLOWFORIMPLICITOBJECTSGENERALLYBELONGTOTHE
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 65
大?。?0.7(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)HO密級(jí)學(xué)校代碼10414學(xué)號(hào)2013010376碩士研究生學(xué)位論文碩士研究生學(xué)位論文南康客家方言地理語(yǔ)言學(xué)研究南康客家方言地理語(yǔ)言學(xué)研究GEOGRAPHICALGEOGRAPHICALLINGUISTICLINGUISTICSTUDIESSTUDIESOFOFNANKANGNANKANGHAKKAHAKKADIALECTSDIALECTS黃珊院所文學(xué)院導(dǎo)師姓名肖九根學(xué)科專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向社會(huì)語(yǔ)言學(xué)二○一六年六月獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名簽字日期年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解江西師范大學(xué)研究生院有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的電子版和紙質(zhì)版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)江西師范大學(xué)研究生院可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū))學(xué)位論文作者簽名導(dǎo)師簽名簽字日期年月日簽字日期年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 93
大?。?2.47(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:上海交通大學(xué)碩士畢業(yè)論文碩士學(xué)位論文語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境影響中介文化風(fēng)格形成的實(shí)證研究語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境影響中介文化風(fēng)格形成的實(shí)證研究院系國(guó)際教育學(xué)院專(zhuān)業(yè)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究方向?qū)ν鉂h語(yǔ)教學(xué)作者姓名李瓊指導(dǎo)教師李柏令教授上海交通大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院2013年12月
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 70
大小: 5(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:ACORPUSBASEDCONTRASTIVEREGISTERANALYSISOFNATIVEANDTRANSLATEDABSTRACTSINLINGUISTICJOURNALSWANGXINJ掰PSUPERVISORPROFESSORHUXIANYAOATHESISSUBMITTED覷PARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFO,THEDEGREEOF肱彳.揚(yáng)ENGLISHCOLLEGEOFINTERNATIONALSTUDIESSOUTHWESTUNIVERSITYAPRIL,2014ACKNOWLEDGEMENTHEPRESENTWORKWOULDNOTHAVEBEENPOSSIBLEWITHOUTNUMEROUSPEOPLE.FIRSTLY,1WOULDLIKETODEEPLYAPPRECIATEMYSUPERVISORPROFESSORHUXIANYAOFORHISGENEROUSSUPPORTANDENCOURAGEMENT.HEPATIENTLYANDCAREFULLYGUIDEDMEDURINGTHEESTABLISHMENTOFRESEARCHOBJECT,ADOPTIONOFRESEARCHMETHODSANDTECHNIQUES,ASWELLASAPPLICATIONOFCORPUSSOFTWARE,ETC.PROF.HUKINDLYOFFEREDMEHISSUGGESTIONSANDADVICE,WHICHENLIGHTENEDMETOEXPLOREANDGAINTHEKNOWLEDGEIAMNOTEQUIPPEDWITH.HEINTRODUCEDTOMETHECORPUSRESEARCHMETHODOLOGYANDENCOURAGEDMETOCARRYOUTTHEANALYSIS.DURINGTHETHESISWRITING,HECAREFULLYEXAMINEDTHEPROCEDURESANDRESULTSOFTHERESEARCH.HISRIGOROUSNESSANDATTENTIVENESSTOUCHEDMEANDENHANCEDMYDEVOTIONTOSERIOUSACADEMICWORK.1WASALSOVERYFORTUNATETOHAVEALLTHEPROFESSORSATTHECOLLEGEOFINTERNATIONALSTUDIESINSOUTHWESTUNIVERSITY.THEYCONTRIBUTETHEIREXPERTISETOTHEDEVELOPMENTOFALLTHEPOSTGRADUATESINOURGRADE.1WOULDLIKETOTHANKTHEMFORTHEIRHARDWORKANDDEDICATION.FINALLY,IAMENDLESSLYGRATEFULTOMYFAMILYFORTHEIRCONSTANTSUPPORTANDUNCONDITIONALLOVE.
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 67
大?。?3.2(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:AREPORTONTHETRANSLATIONOFCHAPTER6OFTHESOCIOLINGUISTICSOFLANGUAGEADISSERTATIONSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLOFHENANNORMALUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETINGBYSHANGJINGYINGSUPERVISORYINSUDECEMBER2015摘要本文是一篇英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告。原文節(jié)選自THESOCIOLINGUISTICSOFLANGUAGE一書(shū)第六章。該文本為學(xué)術(shù)性著作,闡釋了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)知識(shí),因此,在翻譯過(guò)程中譯者遇到了一些不大熟悉的內(nèi)容和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。本翻譯實(shí)踐報(bào)告對(duì)翻譯過(guò)程進(jìn)行了系統(tǒng)地介紹,重點(diǎn)總結(jié)了在翻譯過(guò)程中譯者對(duì)詞語(yǔ)和句子的處理方法和翻譯策略,以及遇到的難題和翻譯感悟。根據(jù)文本功能分類(lèi),該文本屬于信息型文本,故譯文應(yīng)遵循準(zhǔn)確、忠實(shí)原則。譯者根據(jù)目的論對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和長(zhǎng)難句的翻譯采用了不同的翻譯策略,包括詞性轉(zhuǎn)換、增譯和減譯等。通過(guò)翻譯,譯者對(duì)本書(shū)的內(nèi)容有了較為系統(tǒng)的了解,在積累語(yǔ)用學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的同時(shí),也提高了自身的翻譯能力。本次翻譯實(shí)踐使譯者深切地感受到翻譯并非易事,認(rèn)識(shí)到自身母語(yǔ)表述能力的不足,以及今后努力的方向。關(guān)鍵詞翻譯實(shí)踐報(bào)告,社會(huì)語(yǔ)言學(xué),拉夫爾法索爾德III
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 93
大?。?3.62(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:中南民族大學(xué)碩士學(xué)位論文母語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的積極作用姓名劉芬申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師袁雪芬20060515THEPOSITIVEEFFECTOFNATIVELANGUAGEACQUISITIONONSECONDLANGUAGEACQUISITIONIIABSTRACTTHESTUDYOFTHESECONDLANGUAGEACQUISITIONISTHEONEHOWLEARNERSLEARNANADDITIONALLANGUAGEAFTERTHEYHAVEACQUIREDTHEIRFIRSTLANGUAGEINAPPLIEDLINGUISTICSACCORDINGTOSECONDLANGUAGEACQUISITIONTHEORIESSUCHASLANGUAGETRANSFER,LINGUISTICUNIVERSALANDTHETHEORIESANDFINDINGSINTHENATIVELANGUAGEACQUISITIONRESEARCHFIELD,LEARNERS’NATIVELANGUAGEPLAYSANIMPORTANTROLEINTHEL2LEARNINGPROCESSWHILETHETRUTHINCHINAISTHATTHENATIVELANGUAGELEARNINGGIVESWAYTOENGLISHLEARNINGBUTITSTEACHINGANDLEARNINGEFFECTSAREFARFROMSATISFACTIONFORALLTHELEARNERSANDEDUCATORSDESPITETHEIRHARDEFFORTUNDERSUCHCIRCUMSTANCE,THEREFORE,THEFOCUSOFTHISRESEARCHISWHATISTHEREALROLETHATTHENATIVELANGUAGEPLAYSINL2LEARNINGFORLEARNERSINCHINATHISRESEARCHATTEMPTSATACOMPREHENSIVEANDINTEGRATEDSTUDYOFTHERELATIONSHIPBETWEENL1ANDL2LEARNINGMAINLYINTERMSOFTHETHEORETICALREVIEWANDLITERATUREANALYSISASTHESCIENTIFICEVIDENCEAFTERDISCUSSINGALLRELATEDTHEORIESANDHYPOTHESES,THERESEARCHINVESTIGATESTHEPOSSIBLERELATIONSHIPBETWEENL1ANDL2LEARNINGRESULTSBYANALYZINGTHEDATAINTWORELATIVELYCLASSICEXAMINATIONSINCHINATOPROVETHEFINDINGSINTHETHEORETICALFIELDSINCETHEREAREFEWRESEARCHESFOCUSEDONDATAANALYSISINPERSPECTIVEOFTHEOUTPUTOFEFLANDL1THISPAPERCONSISTSOF5CHAPTERSCHAPTERONEISABRIEFINTRODUCTIONOFTHISRESEARCHCHAPTERTWOISTHELITERATUREREVIEWOFRELATEDTHEORIESANDFINDINGSATHOMEANDABROADCHAPTERTHREECOVERSANEMPIRICALRESEARCHOFTHERELATIONSHIPBETWEENL1LEARNINGANDL2LEARNINGBASEDONTHERELATEDSLATHEORIESANDASSUMPTIONSFROMHOMEANDABROADTOPROVETHEFINDINGSFROMAQUANTITATIVEPERSPECTIVECHAPTERFOURSUMMARIZESANDDISCUSSESTHEPOSITIVEROLEOFL1ONL2LEARNINGCHAPTERFIVESERVESASANIMPLICATIONOFTHISRESEARCHINENGLISHTEACHINGANDLEARNINGINCHINAINTHISDATAANALYSIS,THERESEARCHFINDSTHEHIGHCORRELATIONANDHIGHEXPECTATIONOFL1ONL2ANDCONCLUDESTHATLEARNERS’L1LEARNINGPLAYSAPOSITIVEEFFECTONL2LEARNINGTHEREFORE,THERESEARCHSTRESSESTHATITISTHEATTITUDEOFGIVINGUPORIGNORINGTHEL1LEARNINGTHATHOLDSBACKL2LEARNINGITISUSEFULTOREINFORCECHINESELEARNINGINORDERTOIMPROVEENGLISHLEARNINGINCHINAKEYWORDSSECONDLANGUAGEACQUISITION,FIRSTLANGUAGEACQUISITION,LANGUAGETRANSFER,UNIVERSALGRAMMAR,L1THINKING
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 61
大?。?0.34(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:天津大學(xué)碩士學(xué)位論文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度談隱喻翻譯姓名謝琴申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師謝亞琴20090501ABSTRACTMETAPHORHASBEENREGARDED嬲ALANGUAGEPHENOMENONARHETORICALMETHODANDATOOLFORLANGUAGEMODIFICATIONFORALONGTIMECONSEQUENTLYSTUDIESONMETAPHORTRANSLATIONARELARGELYRHETORICALORIENTEDAREVOLUTIONONMETAPHORSTUDIESHASOCCURREDANDANEWAPPROACHHASBEENPROVIDEDWITHTHEDEVELOPMENTOFCOGNITIVELINGUISTICSACCORDINGTOCOGNITIVELINGUISTICS,METAPHORISFARMORETHANAFIGUREOFSPEECH,ITISALSOANIMPORTANTCOGNITIVEINSTRUMENTANDAWAYOFTHINKINGREFERRINGTORELEVANTLITERATURE,THETRADITIONALSTUDIESONMETAPHORTRANSLATIONBEARDISTINCTSHORTCOMINGSINTHATTHEYFAILTOUNVEILTHEDEEPWORKINGMECHANISMSINTHEMETAPHORTRANSLATINGPROCESS,ANDTHEYREMAINRATHERVAGUEANDGENERALTHEDEVELOPMENTOFCOGNITIVELINGUISTICSBRINGSTHEBREAKTHROUGHTOMETAPHORTRANSLATIONSTUDIESWITHINTHEFRAMEWORKOFCONCEPTUALBLENDINGTHEORYPROPOSEDBYFAUCONNIERACOMPARATIVELYSYSTEMATICANDSCIENTIFICRESEARCHONMETAPHORTRANSLATIONBECOMESPOSSIBLETHEPRESENTPAPERMAINLYDEALSWITHMETAPHORTRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFCOGNITIVELINGUISTICSINVIRTUEOFCONCEPTUALBLENDINGTHEORYTHREEGENERALSTRATEGIESAREADVANCEDTENTATIVELYTORENDERMETAPHORTRANSLATION,NAMELYMETAPHORTRANSLATEDINTOMETAPHORMETAPHORTRANSLATEDINTOSIMILE,ANDCONVERTINGMETAPHORINTOSENSEANDEACHMETHODISDEMONSTRATEDINDETAILTHROUGHADEQUATEEXAMPLESADMITTEDLYDUETOTHELIMITATIONSOFTHECONCEPTUALBLENDINGTHEORYDISCUSSIONSONMETAPHORTRANSLATIONINTHISPAPERWILLINEVITABLYHAVESOMEDEFECTS,WHICHRIGHTLYNEEDSTHEFOLLOWINGTRANSLATORSPARENOEFFORTSINTHISFIELD,SOTHATMETAPHORTRANSLATIONSTUDIESONTHEBASISOFCOGNITIVELINGUISTICSCANBEMORESYSTEMATICANDSCIENTIFICKEYWORDSCOGNITIVELINGUISTICS;METAPHORTRANSLATION;CONCEPTUALBLENDINGTHEORY;TRANSLATIONSTRATEGIES
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 53
大?。?1.95(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)UDC密級(jí)編號(hào)論文題目學(xué)號(hào)三Q三Q5魚(yú)所在學(xué)院窆國(guó)適堂院專(zhuān)業(yè)窆國(guó)適壹堂區(qū)廑旦適壹堂研究方向丕統(tǒng)功金&亟宣堂指導(dǎo)教師奎渲蹇2014年12月2日原創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。除本文已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得內(nèi)羹直J螳及其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名稷嘉指導(dǎo)教師虢壟氌益,指導(dǎo)教師簽名乏釜三塑魚(yú)多日期讓L生上I在學(xué)期間研究成果使用承諾書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,EP內(nèi)蒙古大學(xué)有權(quán)將學(xué)位論文的全部?jī)?nèi)容或部分保留并向國(guó)家有關(guān)機(jī)構(gòu)、部門(mén)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,也可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。為保護(hù)學(xué)院和導(dǎo)師的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。作者在學(xué)期間取得的研究成果屬于內(nèi)蒙古大學(xué)。作者今后使用涉及在學(xué)期間主要研究?jī)?nèi)容或研究成果,須征得內(nèi)蒙古大學(xué)就讀期間導(dǎo)師的同意;若用于發(fā)表論文,版權(quán)單位必須署名為內(nèi)蒙古大學(xué)方可投稿或公開(kāi)發(fā)表。學(xué)位論文作者簽名日瑪、蔡期塑墜三指導(dǎo)教師簽名壟氌盞,日期伽望。0
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 77
大?。?1.91(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:上海交通大學(xué)博士學(xué)位論文英語(yǔ)報(bào)紙社論語(yǔ)篇評(píng)價(jià)資源的分布研究基英語(yǔ)報(bào)紙社論語(yǔ)篇評(píng)價(jià)資源的分布研究基于系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的分析于系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的分析專(zhuān)業(yè)業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)博士生生趙民導(dǎo)師師王振華教授上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2014年1月
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 195
大?。?3.03(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:碩士學(xué)位論文功能語(yǔ)言學(xué)視角下中美大學(xué)畢業(yè)典禮校長(zhǎng)演講對(duì)比研究ACOMPARATIVESTUDYONCHINESEAMERICANPRESIDENTS’COMMENCEMENTADDRESSESFROMTHEPERSPECTIVEOFFUNCTIONALGRAMMAR作者王婷婷導(dǎo)師趙虹中國(guó)礦業(yè)大學(xué)二○一四年五月學(xué)位論文使用授權(quán)聲明學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人完全了解中國(guó)礦業(yè)大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意本人所撰寫(xiě)的學(xué)位論文的使用授權(quán)按照學(xué)校的管理規(guī)定處理作為申請(qǐng)學(xué)位的條件之一,學(xué)位論文著作權(quán)擁有者須授權(quán)所在學(xué)校擁有學(xué)位論文的部分使用權(quán),即①學(xué)校檔案館和圖書(shū)館有權(quán)保留學(xué)位論文的紙質(zhì)版和電子版,可以使用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編學(xué)位論文;②為教學(xué)和科研目的,學(xué)校檔案館和圖書(shū)館可以將公開(kāi)的學(xué)位論文作為資料在檔案館、圖書(shū)館等場(chǎng)所或在校園網(wǎng)上供校內(nèi)師生閱讀、瀏覽。另外,根據(jù)有關(guān)法規(guī),同意中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館保存研究生學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū))。作者簽名導(dǎo)師簽名年月日年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 90
大小: 4.68(MB)
子文件數(shù):