2014青島世界園藝博覽會展館講解口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩255頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在此報告中,筆者以2014年4月24日--30日在2014青島世界園藝博覽會展館講解口譯實踐為例,對口譯中遇到的一些問題進行整理,結合自身實踐進行總結分析,以期更好地完成口譯任務。由于世園會的屆時性,在此期間的口譯實踐是結合具體展館講解展開的,其中涉及海洋、歷史文化、花卉等方面的知識,因此本次實踐又具有一定的特殊性,希望為日后的導游口譯研究提供參考。
  本篇實踐報告分為四章。第一部分,筆者介紹世界園藝博覽會以及2014青島世界園

2、藝博覽會的特點,講解口譯的本質和工作要求,同時介紹委托方要求。第二章是具體的實踐開展過程,包括譯前準備、口譯進行階段和譯后評價三方面。其中筆者重點介紹譯前準備:平行文本的選擇與分析、專業(yè)術語的準備、相關翻譯理論的準備、主題知識的準備、了解口譯服務對象、突發(fā)事件應急預案。第三部分“世園會展館講解口譯案例分析”是本篇實踐報告的重點。筆者根據(jù)實踐中遇到的難點進行分析,分別從口譯信息接收、分析、輸出階段遇到的難點和應對措施展開論述。具體包括:講

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論