建筑工程英語物稱主語句的漢譯——以科威特市政廳建筑資料為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩96頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著對外開放的不斷加深,我國與國外在各方面的合作不斷擴大。在這樣的大背景下,英語作為國際通用語言成為必不可少的媒介。另外,由于建筑工程的迅速發(fā)展,建筑工程英語翻譯也正起著越來越重要的中介作用。但英語與漢語在工程用語表達上存在很大差異,英語重物稱,漢語重人稱,建筑工程英語中常用物稱主語句,表達客觀性、嚴謹性。建筑工程英語注重使用物稱主語句和被動語態(tài),而建筑工程漢語中則更加注重人稱主語句和主動語態(tài)的使用。
  歷來,業(yè)界對英語物稱主語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論