已閱讀1頁(yè),還剩134頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、此次英譯漢翻譯材料選自Integrating Young Adult Literature Through The Common Core Standards(《青年文學(xué)納入共同核心教育標(biāo)準(zhǔn)》)中的第八章。本章節(jié)作為全書的核心內(nèi)容,系統(tǒng)地介紹了每個(gè)教學(xué)模塊的設(shè)計(jì)意義所在。從教師的角度設(shè)計(jì)教學(xué)環(huán)節(jié),同時(shí)鍛煉學(xué)生將書本知識(shí)與生活緊密聯(lián)系在一起,并培養(yǎng)他們獨(dú)立、自省、團(tuán)結(jié)的能力。
在案例分析中,結(jié)合翻譯文本中的具體例句,譯者首先剖析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 教育學(xué)著作Integrating Young Adult Literature Through the Common Core Standards(Chapter 6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作Assessing for Learning(Chapter 1)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語言學(xué)著作assessinglanguageabilityintheclassroom(chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 教育學(xué)著作Education and the Social Order(Chapter 3,7,12)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作A Review of Business--University Collaboration(Chapter4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 科普類著作environmentalpolicyandpublichealth(chapter1chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 語言學(xué)著作Communication Between Cultures(Chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語言學(xué)著作thehandbookofdiscourseanalysis(chapter3541)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 教育學(xué)著作Educate to Innovate-Factors That Influence Innovation英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游類著作Tourism and Trails (Chapter 2)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)著作gravenewworld,theendofglobalization,thereturnofhistory(chapter89)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 對(duì)比語言學(xué)著作Contrastive Analysis(Chapter4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語言學(xué)著作Meaning in Language (Chapter3,4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語言學(xué)著作Professional Discourse(Chapter 11,12)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語言學(xué)著作Basic Linguistic Theory(Chapter14)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 對(duì)比語言學(xué)著作Contrastive Analysis(Chapter3)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 對(duì)比語言學(xué)著作Contrastive Analysis Chapter5英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 教育學(xué)著作The Flipped College Classroom(Chapters 2,3)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 哲學(xué)著作Women and Human Development(Chapter 3)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語言學(xué)著作The Handbook of Discourse Analysis(Chapter32,33)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論