版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、商標(biāo)是商品的一種語(yǔ)言符號(hào),是作為區(qū)別同類商品的唯一合法標(biāo)識(shí),在樹(shù)立企業(yè)形象、開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng)等方面具有不可替代的重要作用。在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,世界上很多跨國(guó)公司在把自己的商品打向他國(guó)市場(chǎng)時(shí)大都不惜重金、想方設(shè)法譯好商品的商標(biāo)。改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)的企業(yè)生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量有了很大的提高,部分產(chǎn)品已經(jīng)達(dá)到甚至超過(guò)了世界先進(jìn)水平,然而,我國(guó)企業(yè)界所打造的世界名牌卻廖若星辰。導(dǎo)致這種情況的原因很多,但是,至少有一點(diǎn)是無(wú)法否認(rèn)的:很多商標(biāo)因未能國(guó)際化而導(dǎo)致
2、商標(biāo)的功能在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中幾乎喪失殆盡,因而很難打造出世界級(jí)名牌。商標(biāo)國(guó)際化涉及的問(wèn)題很多,不過(guò)最重要的還是翻譯問(wèn)題。 自從2001年12月11日我國(guó)正式加入WTO(世界貿(mào)易組織)以后,業(yè)界開(kāi)始把研究視角轉(zhuǎn)向商標(biāo)翻譯所涉及的翻譯理論,嘗試從理論角度探討商標(biāo)翻譯;同時(shí),也有學(xué)者從跨文化學(xué)角度、美學(xué)角度、心理學(xué)角度等方面對(duì)商標(biāo)翻譯進(jìn)行探討。這樣使商標(biāo)翻譯的研究不斷深化、多樣化。但是,商標(biāo)翻譯首先是一個(gè)語(yǔ)言學(xué)命題。語(yǔ)言學(xué)才是各種商標(biāo)翻譯理
3、論和各種翻譯視角的根本所在。 本文擬從介紹商標(biāo)及其相關(guān)概念入手,探討商標(biāo)的概念、功能及發(fā)展過(guò)程;并進(jìn)一步研究商標(biāo)翻譯所涉及的語(yǔ)言學(xué)各方面如語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)義與文化等問(wèn)題;最后總結(jié)商標(biāo)翻譯的各種原則與策略。 本文共分七部分。第一章為介紹,導(dǎo)引出本論文所要研究的問(wèn)題。第二章介紹商標(biāo)的概念、其與相關(guān)概念的差異、商標(biāo)的功能以及商標(biāo)的三個(gè)發(fā)展階段。第三章和第四章主要從語(yǔ)言學(xué)角度和文化角度探究商標(biāo)翻譯的各個(gè)方面。第五章總結(jié)商標(biāo)翻譯的三
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)隱喻的語(yǔ)言學(xué)探究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)域名符號(hào)的語(yǔ)言學(xué)探究.pdf
- 中成藥名語(yǔ)言學(xué)探究.pdf
- 《語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論》翻譯報(bào)告.pdf
- 服裝類商標(biāo)名稱的語(yǔ)言學(xué)考察.pdf
- 翻譯的語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)探索.pdf
- 理論語(yǔ)言學(xué)-語(yǔ)言學(xué)之家
- 語(yǔ)言學(xué)的后現(xiàn)代主義——試析系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)和文化語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言觀.pdf
- 也談翻譯學(xué)與對(duì)比語(yǔ)言學(xué)
- 語(yǔ)言學(xué)
- 語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)與翻譯研究
- 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué).pdf
- 翻譯的語(yǔ)言學(xué)派
- 省略的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究與翻譯教學(xué).pdf
- 生態(tài)語(yǔ)言學(xué)視闕的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)探究.pdf
- 《語(yǔ)言學(xué)概論》
- 對(duì)比語(yǔ)言學(xué)
- 2018考研北京語(yǔ)言大學(xué)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)
- 語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)言學(xué)教程測(cè)試題及答案
- 淺議言語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)視角下的翻譯對(duì)等
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論