商標翻譯的語言學探究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、商標是商品的一種語言符號,是作為區(qū)別同類商品的唯一合法標識,在樹立企業(yè)形象、開拓國際市場等方面具有不可替代的重要作用。在經(jīng)濟全球化的今天,世界上很多跨國公司在把自己的商品打向他國市場時大都不惜重金、想方設法譯好商品的商標。改革開放以來,我國的企業(yè)生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量有了很大的提高,部分產(chǎn)品已經(jīng)達到甚至超過了世界先進水平,然而,我國企業(yè)界所打造的世界名牌卻廖若星辰。導致這種情況的原因很多,但是,至少有一點是無法否認的:很多商標因未能國際化而導致

2、商標的功能在國際競爭中幾乎喪失殆盡,因而很難打造出世界級名牌。商標國際化涉及的問題很多,不過最重要的還是翻譯問題。 自從2001年12月11日我國正式加入WTO(世界貿(mào)易組織)以后,業(yè)界開始把研究視角轉(zhuǎn)向商標翻譯所涉及的翻譯理論,嘗試從理論角度探討商標翻譯;同時,也有學者從跨文化學角度、美學角度、心理學角度等方面對商標翻譯進行探討。這樣使商標翻譯的研究不斷深化、多樣化。但是,商標翻譯首先是一個語言學命題。語言學才是各種商標翻譯理

3、論和各種翻譯視角的根本所在。 本文擬從介紹商標及其相關概念入手,探討商標的概念、功能及發(fā)展過程;并進一步研究商標翻譯所涉及的語言學各方面如語音、語法、語義與文化等問題;最后總結(jié)商標翻譯的各種原則與策略。 本文共分七部分。第一章為介紹,導引出本論文所要研究的問題。第二章介紹商標的概念、其與相關概念的差異、商標的功能以及商標的三個發(fā)展階段。第三章和第四章主要從語言學角度和文化角度探究商標翻譯的各個方面。第五章總結(jié)商標翻譯的三

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論