已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來,隨著中國(guó)影視劇作品出口的逐年遞增,影視劇作品出口成為中西方文化交流的新渠道,為中國(guó)文化的傳播提供了新途徑。由于中西方文化差異巨大,如何再現(xiàn)影視作品的內(nèi)容,最大限度地傳遞影視作品中的文化信息,順利打開海外市場(chǎng),都對(duì)字幕翻譯提出了更高要求。因此,字幕翻譯研究也就顯得尤為重要。
關(guān)聯(lián)理論是指導(dǎo)翻譯的有效理論工具,指出翻譯是根據(jù)動(dòng)態(tài)語境進(jìn)行的動(dòng)態(tài)推理過程,而推理的依據(jù)就是關(guān)聯(lián)性。電視劇《成吉思汗》作為一部?jī)?yōu)秀的歷史劇,是一
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 40集電視連續(xù)劇
- 電視連續(xù)劇的贊助協(xié)議
- 電視連續(xù)劇策劃案
- 電視連續(xù)劇《金婚》邊看邊評(píng)
- 電視連續(xù)劇 聯(lián)合投資合同書
- 論長(zhǎng)篇電視連續(xù)劇劉老根的幽默藝術(shù)
- 二十二集電視連續(xù)劇知情者
- 20集電視連續(xù)劇飛揚(yáng)的青春征集劇名
- 論長(zhǎng)篇電視連續(xù)劇《劉老根》的幽默藝術(shù)_32476.pdf
- 英語電視連續(xù)劇字幕漢譯實(shí)踐報(bào)告--以《密局》(Secret State)漢譯為例.pdf
- 電視連續(xù)劇井岡山宣傳主題詞
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響
- 電視連續(xù)劇《木卡姆往事》音樂研究_16010.pdf
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響(英文)
- 2014年電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響
- 魂?duì)繅?mèng)繞,樂伴紅樓——電視連續(xù)劇《紅樓夢(mèng)》的音樂分析.pdf
- 從功能翻譯理論看電視劇《瘋狂主婦》的翻譯.pdf
- [雙語翻譯]電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響中英全
- 2014年電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響(英文).PDF
- 2014年電視劇外文翻譯--從受眾接受角度看電視劇的影響.DOCX
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論