版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象是語(yǔ)言接觸的結(jié)果。香港1842年淪為英國(guó)的殖民地,直至1997年回歸中國(guó),期間一百多年,英語(yǔ)成為了香港的殖民統(tǒng)治者的語(yǔ)言。英語(yǔ)作為強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,代表著權(quán)利與身份?;浾Z(yǔ)作為弱勢(shì)語(yǔ)言,只能用于日常生活等非官方場(chǎng)合。兩種語(yǔ)言的緊密接觸導(dǎo)致了大量的語(yǔ)碼混用和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的出現(xiàn)。在香港這樣一個(gè)特殊的社會(huì)環(huán)境下,人們?cè)谑褂没浾Z(yǔ)的時(shí)候頻繁地插入英語(yǔ)。在粵語(yǔ)中使用英語(yǔ)成為了一種普遍的現(xiàn)象。 對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究始發(fā)于Weinreich(19
2、53)。研究者們根據(jù)各自的研究興趣,從不同的角度對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換問(wèn)題進(jìn)行了廣泛和深入的研究,至今已取得了豐碩的研究成果。對(duì)于香港粵語(yǔ)和英語(yǔ)之間的轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,盡管已經(jīng)有學(xué)者如Pennington、Luke等進(jìn)行了研究,但他們研究的語(yǔ)料大多采集于書(shū)面材料,而且,他們的研究興趣限于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因,鮮有涉及語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)法問(wèn)題。 在回顧與吸收前人研究成果的基礎(chǔ)上,本文嘗試了新的采集語(yǔ)料的方法,從一部題為《男親女愛(ài)》描寫(xiě)現(xiàn)代香港社會(huì)生活的電視連續(xù)劇
3、上記錄了大量的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換語(yǔ)料,進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,研究以香港粵語(yǔ)為基礎(chǔ)語(yǔ)的粵/英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)法特點(diǎn),指出英語(yǔ)成分在被插入到粵語(yǔ)時(shí)必須順從粵語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)。本文認(rèn)同以香港粵語(yǔ)為基礎(chǔ)語(yǔ)的粵/英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種話語(yǔ)策略的觀點(diǎn),并詳細(xì)分析了各種策略的語(yǔ)用動(dòng)機(jī)和語(yǔ)用功能。 本文共分為六章:第一章簡(jiǎn)要介紹了香港的語(yǔ)言狀況以及本文的研究目的和大致結(jié)構(gòu)。 第二章回顧了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的各種路向以及其理論主張。本章還概括介紹了香港的粵/英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的
4、歷程和成就。 第三章、第四章和第五章是本文的主體部分。 第三章討論了借用和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的相似和差異,確定本文所采用的語(yǔ)料為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換而非借用。 第四章統(tǒng)計(jì)分析了語(yǔ)料中以粵語(yǔ)為基礎(chǔ)語(yǔ)的粵/英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換句中英語(yǔ)成分的詞類(lèi)特征,并以Myers-Scotton的“基礎(chǔ)語(yǔ)框架模式”(MLFmodel)為理論依據(jù)探討了這些粵/英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換句的語(yǔ)法特點(diǎn),指出被嵌入到粵語(yǔ)基礎(chǔ)語(yǔ)中的各種英語(yǔ)詞類(lèi)必須順應(yīng)粵語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)。 第五章總結(jié)了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 40集電視連續(xù)劇
- 電視連續(xù)劇的贊助協(xié)議
- 電視連續(xù)劇策劃案
- 電視連續(xù)劇《金婚》邊看邊評(píng)
- 香港TVB職業(yè)劇中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象分析.pdf
- 電視連續(xù)劇 聯(lián)合投資合同書(shū)
- 論長(zhǎng)篇電視連續(xù)劇劉老根的幽默藝術(shù)
- 二十二集電視連續(xù)劇知情者
- 20集電視連續(xù)劇飛揚(yáng)的青春征集劇名
- 魂?duì)繅?mèng)繞,樂(lè)伴紅樓——電視連續(xù)劇《紅樓夢(mèng)》的音樂(lè)分析.pdf
- 論長(zhǎng)篇電視連續(xù)劇《劉老根》的幽默藝術(shù)_32476.pdf
- 電視連續(xù)劇井岡山宣傳主題詞
- 電視連續(xù)劇《木卡姆往事》音樂(lè)研究_16010.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看電視連續(xù)劇《成吉思汗》的字幕翻譯.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》電視連續(xù)劇改編與原著文化底蘊(yùn)的展現(xiàn)
- 史詩(shī)畫(huà)卷中的審美建構(gòu)——六十集電視連續(xù)劇老農(nóng)民的敘事藝術(shù)
- 新年鉅獻(xiàn)三十五集大型都情感電視連續(xù)劇
- 新年鉅獻(xiàn)三十五集大型都情感電視連續(xù)劇
- 英語(yǔ)電視連續(xù)劇字幕漢譯實(shí)踐報(bào)告--以《密局》(Secret State)漢譯為例.pdf
- 大學(xué)英語(yǔ)課堂教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論