版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著改革開放以來,中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,國際地位的不斷上升。因此,對外宣傳的翻譯工作也日益增多。國內(nèi)權(quán)威媒體之一的《人民日報(bào)》擁有悠久的歷史,在國內(nèi)外都具有較強(qiáng)影響力。其在2015年3月至5月的系列報(bào)道“中國品牌,中國故事”以系列報(bào)道的方式講述了中國品牌背后的故事,使得國內(nèi)外讀者更加了解中國和中國品牌。據(jù)此,筆者認(rèn)為本系列報(bào)道具有外宣的價(jià)值,所以選擇《人民日報(bào)》系列報(bào)道“中國品牌,中國故事”,作為此次翻譯實(shí)踐的文本。全文安排如下:
2、 作者在第一章中詳細(xì)介紹了文本的選擇,翻譯的目的,以及提出翻譯實(shí)踐需要解決的一些問題。
在第二章中,作者描述了翻譯前期準(zhǔn)備和翻譯時(shí)所用的策略,并結(jié)合新聞學(xué)知識(shí),確定本次文本類型——“新聞特寫”。對新聞特寫的定義加以了闡述,之后用紐馬克的文本類型和語義、交際翻譯理論,對新聞特寫的語言特點(diǎn)進(jìn)行分析。本章節(jié)最后闡述了翻譯的時(shí)間安排等內(nèi)容。并隨即展開第三章案例分析。
在第三章中,作者介紹了在翻譯時(shí)用到的幾種翻譯技巧:補(bǔ)充相
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 系列報(bào)道
- 《系列報(bào)道》寫作
- 尋找中國商人精神系列報(bào)道“聚寶盆”的故事
- 反扒系列報(bào)道
- 聊呈大運(yùn)河系列報(bào)道翻譯實(shí)踐報(bào)告_1454
- 候鳥南下系列報(bào)道
- “德耀中華”專題系列報(bào)道漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《指紋無謊言》系列報(bào)道之七
- 櫻桃紅專題系列報(bào)道.pdf
- 英語新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告——以2017年肯尼亞大選系列報(bào)道漢譯為例.pdf
- 青島《城市信報(bào)》“臥底”系列報(bào)道研究.pdf
- 關(guān)注“經(jīng)濟(jì)安全”系列報(bào)道之“金融安全”
- 網(wǎng)購狂歡節(jié)系列報(bào)道畢業(yè)作品
- “用英語講好中國故事”系列課程的
- 央企產(chǎn)業(yè)援疆系列報(bào)道之四
- 《全面小康看宿豫》系列報(bào)道策劃方案
- 央企產(chǎn)業(yè)援疆系列報(bào)道之四
- 對央視“走基層”系列報(bào)道的分析研究
- 如何講好中國故事
- 新聞傳播專業(yè)考研知識(shí)點(diǎn)分析——系列報(bào)道和連續(xù)報(bào)道
評論
0/150
提交評論