《21世紀(jì)全球化》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本篇論文主要包含兩大部分,第一大部分就是《21世紀(jì)全球化》前言部分,第一章節(jié)和第二章節(jié)的翻譯,第二大部分則為筆者對(duì)整個(gè)英譯漢翻譯過程所進(jìn)行的實(shí)踐分析和總結(jié)。
  本篇報(bào)告具體可以分為七小部分,第一部分是翻譯任務(wù)部分,筆者在此部分簡(jiǎn)單介紹了材料來源以及作品的主題和內(nèi)容;第二部分是翻譯過程綜述,這一部分包含了作者的譯前準(zhǔn)備工作,在翻譯過程中所遇到的主要難點(diǎn)以及審讀,潤(rùn)色和定稿的過程;第三部分是翻譯案例分析,這一部分重點(diǎn)介紹了筆者在翻譯

2、過程中所遇到的主要難點(diǎn)及其解決方法,具體從詞匯和句法兩個(gè)層面切入;第四部分是此次翻譯實(shí)踐報(bào)告的翻譯實(shí)踐總結(jié)部分,在此部分筆者闡述了此次翻譯實(shí)踐任務(wù)的收獲和體會(huì)。第五部分是源語文本和譯文文本的附錄;第六部分是此次翻譯實(shí)踐報(bào)告的參考書目部分;而第七部分則是此次翻譯實(shí)踐任務(wù)的致謝部分。
  本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告旨在陳述翻譯過程中所遇到的閱讀,翻譯,修改,審讀,潤(rùn)色等方面的相關(guān)問題,并討論了難點(diǎn)問題的解決方法,最后對(duì)整個(gè)翻譯任務(wù)進(jìn)行了總結(jié)和反

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論