《中國企業(yè)文化的轉型》(第一部分)翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、該翻譯任務是科林S.C.霍斯《中國企業(yè)文化的轉型》一書中的第一部分,共兩個章節(jié),由勞特利奇出版社于2012年出版。該書主要從政治角度來探討中國企業(yè)文化的轉型以及企業(yè)文化轉型的技巧與媒介?;羲沟难芯恐荚诮沂境銎髽I(yè)文化在中國風靡一時背后的政治因素、社會因素和經濟因素,以及中國一些大型企業(yè)如何在政治的影響下來轉變其企業(yè)文化?;羲拱l(fā)現(xiàn)政治在中國無處不在,商業(yè)公司也不例外。他闡述了中國官方與學術界對企業(yè)文化的解讀,并指出了這兩者間的異同?;羲菇浹?/p>

2、究發(fā)現(xiàn)中國的國有企業(yè)和民營企業(yè)都積極表現(xiàn)出支持中國共產黨的立場,支持企業(yè)內部黨組織的工作并向官方企業(yè)文化轉型的目標靠攏。而中國共產黨也表明自己很有必要存在于企業(yè)內部,其政策強調無論在社會層面還是在經濟層面上,進行企業(yè)文化轉型都會讓企業(yè)發(fā)展得更好。
  該文本屬于文獻型翻譯,譯者宏觀上以德國功能主義目的論為理論框架,主要運用諾德的翻譯取向的原文文本分析模式指導翻譯實踐。在文化層面,采用以原文化導向的異化翻譯策略。因此,文中涉及到東西

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論