版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、動(dòng)態(tài)助詞“過”是漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的熱點(diǎn)之一。以往的研究多集中于“經(jīng)驗(yàn)”意義的“過2”,尚無針對(duì)“完結(jié)”義“過1”的專門研究。本文從區(qū)分“過1”和“過2”入手,收集“過1”的真實(shí)語(yǔ)料,描述“過1”的語(yǔ)法意義和形式特征,并運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論解釋“過1”的語(yǔ)法意義。
目前關(guān)于“過1”的研究成果多出自“過1”與“過2”或“了1”的對(duì)比研究,這些成果多集中于“過1”的語(yǔ)法意義、否定形式、詞語(yǔ)搭配、句式限制和使用場(chǎng)合。受比較對(duì)象的影響,有些成
2、果并非“過1”的主要特征。同時(shí),“過1”與“過2”的區(qū)分也缺乏明確的標(biāo)準(zhǔn)。
本文使用“事件述語(yǔ)”分析助詞“過”的語(yǔ)法意義,發(fā)現(xiàn)“過2”的“經(jīng)驗(yàn)”意義源于“過1”同事件述語(yǔ)的語(yǔ)義融合,因此“過1”與“過2”具有同一性,即漢語(yǔ)中只有一個(gè)表“完結(jié)”的助詞“過”。
考慮到助詞“過”生成“經(jīng)驗(yàn)”意義的頻率較高,且將復(fù)雜的意義融合概括為“經(jīng)驗(yàn)”有利于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),本文保留了前人提出的“過1”、“過2”兩個(gè)名稱,同時(shí)提出了區(qū)分二者
3、的可操作標(biāo)準(zhǔn)。
在對(duì)“過1”語(yǔ)法意義的分析上,本文修正了前人的概括,認(rèn)為“過1”的語(yǔ)法意義不是“動(dòng)作完結(jié)”而是“事件完結(jié)”。該修正不僅能夠解釋更多的語(yǔ)言現(xiàn)象,也能夠得到認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的支撐,同時(shí)解決了一些前人研究中未能解決的問題,例如“過1”與“了1”以及補(bǔ)語(yǔ)“完”之間的差異。
在對(duì)“過1”形式特征的分析中,本文沒有選擇關(guān)注“過1”前項(xiàng)動(dòng)詞的類別,而是將包含“過1”的謂詞性短語(yǔ)看作一個(gè)整體,分析其能夠出現(xiàn)的句法位置及
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 分枝桿菌噬菌體Guo1環(huán)狀基因組特征及生物學(xué)特性分析.pdf
- chapter 1 - geograhpical features
- 噬菌體TM4、Guo1和D29對(duì)靜止期結(jié)核菌裂解作用初步研究.pdf
- 過斷層措施[1]
- A Study of the Correlation between Explicit Grammatical Knowledge,Implicit Grammatical Knowledge and Reading Comprehension Abil.pdf
- Buffer Management and Auxiliary Routing in Aodv.pdf
- xx工作面過斷層措施1 (1)
- On the Application of Grammatical Cohesion to Translation.pdf
- Buffer management and auxiliary routing in TODVRP.pdf
- A Syntactic Account of English Get-Passive.pdf
- The Proverb and Its Meaning.pdf
- 過表達(dá)Vmp1通過調(diào)控ZO-1抑制肝細(xì)胞癌侵襲轉(zhuǎn)移.pdf
- A novel definition of dissipativity and its applications.pdf
- 2018版-meaning in the brain
- 教學(xué)實(shí)踐手冊(cè) guo
- A Syntactic Study of there ES in the Framework of Generative Grammar.pdf
- features of academic writing
- 軌道大巷過斷層安全措施1
- 郭士鈞 (shijun guo)
- DRAM1通過BAX調(diào)節(jié)凋亡.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論