《捕鼠器領(lǐng)導(dǎo)法:成為一個受人敬仰追隨的領(lǐng)導(dǎo)者》(第八章至十八章)翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩102頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯實踐材料選自《捕鼠器領(lǐng)導(dǎo)法:成為一個受人敬仰追隨的領(lǐng)導(dǎo)者》一書的第八章到第十八章。該書的原著作者馬努基?瓦蘇德萬,是一位杰出的領(lǐng)導(dǎo)力培訓(xùn)專家、演講家以及思維表達(dá)(Thought Expressions)集團的首席執(zhí)行官。這本書以一個寓言故事為切入點,以簡單平實的語言討論了怎樣成為一個杰出的領(lǐng)導(dǎo)者,具有很強的可讀性。其中第八章至第十八章主要介紹了如何培養(yǎng)同情心、專注力、信任和堅韌等品質(zhì),讀完讓人受益匪淺,因此具備翻譯價值和現(xiàn)實意義。<

2、br>  翻譯實踐報告分為四大部分,即翻譯任務(wù)描述、翻譯過程、翻譯案例分析和翻譯實踐總結(jié)。其中翻譯任務(wù)描述包括材料來源、作者簡介、文本簡介及選題意義;翻譯過程包括譯前準(zhǔn)備、初譯稿中解決的問題及最后的審讀、潤色和定稿;翻譯案例分析是核心內(nèi)容,主要從詞匯、句法、文化和文體的角度從原文中選取一些例子運用所學(xué)的翻譯技巧進行分析,以鞏固所學(xué)的知識、提高翻譯技能;翻譯實踐總結(jié)則是在翻譯實踐過程中的心得體會。
  通過此次翻譯實踐,譯者加深了對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論