談話節(jié)目口譯交際.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩94頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、盡管媒體口譯近年來已經(jīng)被廣泛認(rèn)作是和會(huì)議口譯平級(jí)的一種口譯類型,口譯介入媒體拓寬并豐富了節(jié)目的制作范圍。在國(guó)際化的大背景下,越來越多的國(guó)際嘉賓走入中國(guó)的談話節(jié)目,但在節(jié)目制作和現(xiàn)場(chǎng)交流中扮演重要角色的口譯服務(wù)卻沒有受到應(yīng)有的學(xué)術(shù)重視。本文旨在研究分析同聲傳譯在兩方參與的談話節(jié)目中對(duì)交際的影響與沖擊。
  論文共由五個(gè)部分組成,開篇為關(guān)于媒體口譯和對(duì)話口譯的背景介紹。
  第一章分析列出談話節(jié)目口譯與一般意義上的媒體口譯的異同

2、,并提出論文相關(guān)研究問題。
  第二章劃定談話節(jié)目的范圍,并分析單語(yǔ)談話節(jié)目的交際參與方——主持人與嘉賓在交際中的素質(zhì)與角色,主要的切入口為話輪轉(zhuǎn)換。
  第三章集中分析同聲傳譯下跨語(yǔ)言談話節(jié)目的交際。首先提出了雙語(yǔ)談話節(jié)目的一些特點(diǎn)及與一般談話節(jié)目相較可能出現(xiàn)的額外挑戰(zhàn),隨后重點(diǎn)分析預(yù)測(cè)了同傳介入對(duì)談話節(jié)目交際的影響,譯員在此交際背景下所應(yīng)扮演的角色也有所涉及。
  第四章為案例分析部分,借由一場(chǎng)模擬同傳談話節(jié)目分析

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論