2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在經(jīng)濟全球化的背景下,如何翻譯好英語化妝品廣告中的修辭顯得越來越具有現(xiàn)實意義。英文化妝品廣告中存在很多諸如雙關、押韻和擬人之類的修辭,而英漢兩種語言屬于不同的語系,其音、形、意以及所承載的文化歷史均完全不同,所以難點在于翻譯好英文化妝品廣告中的修辭并在譯文中保留原廣告中所蘊含的美感和語用效果,從而能夠體現(xiàn)廣告魅力,并最終實現(xiàn)目標讀者的購買行為。但是譯者很難在譯語中找到與源語言相對等的修辭,這給化妝品廣告修辭翻譯帶來了巨大困難。
 

2、  以姚斯和伊瑟爾為代表的接受美學理論,打破了傳統(tǒng)翻譯理論以作者或者文本為中心的枷鎖,為化妝品廣告修辭翻譯提供了以讀者為中心的新視角。在英文化妝品廣告中,常用的修辭手段有設問、雙關、夸張、明喻、暗喻、排比、擬人省略、模仿和語音修辭。本文采用例證分析法、比較分析法和歸納總結法,主要通過對雅詩蘭黛、香奈兒、蘭蔻、美寶蓮和迪奧等知名化妝品品牌廣告案例的分析得出,英文化妝品廣告修辭翻譯主要可以采用兩類翻譯方法:非修辭翻譯法和修辭翻譯法。修辭翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論