已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、該論文的主要內(nèi)容包括:1.理論基礎(chǔ),包括翻譯和英漢語比較兩部分.翻譯的實質(zhì),是雙語間的對應(yīng)轉(zhuǎn)換.翻譯關(guān)注的中心是意義層的對應(yīng)轉(zhuǎn)換.意義轉(zhuǎn)換是語際間的多向度深層轉(zhuǎn)換.另外,英漢兩種語言有著明顯的差別,英語句子重形合,漢語重意合.2.譯文"翻譯腔"問題的討論.譯者由于受到英文的束縛,常寫出佶屈聱牙、拖泥帶水的句子,有的雖然從結(jié)構(gòu)上看完全符合譯語語法,用詞也達意,但他們并不符合中國人的思維習慣與表達習慣.3."翻譯腔"問題的表現(xiàn)及對策.從詞義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論翻譯腔——起因及對策研究.pdf
- 字幕翻譯中的翻譯腔問題及對策——基于絕望主婦翻譯的個案研究
- [雙語翻譯]外文翻譯--關(guān)于設(shè)施布置問題的調(diào)查(譯文)
- 2007年外文翻譯--關(guān)于設(shè)施布置問題的調(diào)查(譯文).doc
- 關(guān)于代課教師的現(xiàn)狀、問題及對策研究.pdf
- 關(guān)于農(nóng)村閑置地問題及對策研究
- 中草藥簡介翻譯問題及對策.pdf
- 關(guān)于天使匯存在問題的分析及對策研究.pdf
- 關(guān)于西部基礎(chǔ)教育問題分析及對策研究.pdf
- 關(guān)于夜經(jīng)濟發(fā)展存在問題及對策研究
- 關(guān)于公共資源管理的問題及對策研究
- 關(guān)于高等學校報賬難的問題及對策研究
- 淺談金融文本的翻譯腔問題
- 關(guān)于我國情景喜劇傳播問題及對策研究.pdf
- 英譯漢中的翻譯腔問題探析.pdf
- 關(guān)于農(nóng)業(yè)項目資金管理問題及對策探討
- 關(guān)于失業(yè)及就業(yè)問題的對策探討
- 關(guān)于城市消防規(guī)劃實施面臨的問題及對策.pdf
- [雙語翻譯]外文翻譯--日本老齡化背景下老年人住房問題的對策研究(譯文)
- 關(guān)于建設(shè)工程監(jiān)理的有關(guān)問題及對策
評論
0/150
提交評論