版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《傲慢與偏見(jiàn)》(以下簡(jiǎn)稱《傲》)是奧斯汀小說(shuō)中最富喜劇色彩的一部,它在中國(guó)有著極高的知名度和人數(shù)眾多的讀者。從50年代中期上海譯文出版社出版王科一先生的中譯本開(kāi)始,本書(shū)的中文譯本現(xiàn)在已達(dá)到了20種之多。這些譯本各具特色,比較原譯與復(fù)譯,既可領(lǐng)略譯者的翻譯技巧、學(xué)識(shí)、譯才和產(chǎn)生誤譯的種種情況,又可進(jìn)一步領(lǐng)略原著獨(dú)特的風(fēng)格韻味。本文通過(guò)對(duì)《傲》王科一譯本(以下簡(jiǎn)稱王譯)、孫致禮譯本(以下簡(jiǎn)稱孫譯)和廖選亭譯本(以下簡(jiǎn)稱廖譯)的對(duì)比,指出三個(gè)
2、譯本各自的特點(diǎn)、優(yōu)點(diǎn),復(fù)譯比王譯進(jìn)步之處及三個(gè)譯本共同存在的一些問(wèn)題;通過(guò)三個(gè)譯本中若干例子的對(duì)比分析,指出三個(gè)譯本是如何傳達(dá)原文的內(nèi)容和風(fēng)格,做到最大程度上與原文等值的。本論文的主要目的不在于對(duì)照原文對(duì)譯本進(jìn)行正誤性的判別,也不在于對(duì)前譯和后譯作優(yōu)劣之分,而是試圖從差異的背后去探明影響文學(xué)翻譯的主要因素,同時(shí)也希望能在比較譯本的過(guò)程中,最大程度地接近原著,揭示原著的真面目。 除開(kāi)緒論和結(jié)語(yǔ),本論文共分為三大章。第一章主要介紹簡(jiǎn)
3、·奧斯汀的文學(xué)生涯、寫(xiě)作風(fēng)格和《傲》的藝術(shù)特色。第二章重點(diǎn)介紹《傲》的漢譯批評(píng)現(xiàn)狀及本論文評(píng)價(jià)譯文的標(biāo)準(zhǔn)。首先介紹了《傲》的漢譯概況、主要復(fù)譯版本及其批評(píng),然后論述了本文從眾多譯本中選擇這三種譯本進(jìn)行比較的緣由以及評(píng)價(jià)譯文的標(biāo)準(zhǔn)與方法。第三章是本文的主體部分,共分三節(jié),分別從譯本的第一章、文學(xué)界普遍認(rèn)為是全書(shū)高潮的第十九章及文末一章選取譯例對(duì)照原著進(jìn)行比較,旨在找回原著的真面目,分析三譯本傳達(dá)原著風(fēng)貌的得失,指出翻譯文學(xué)作品時(shí)應(yīng)當(dāng)注意的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《傲慢與偏見(jiàn)》兩譯本的對(duì)話漢譯比較_28777.pdf
- 傲慢與偏見(jiàn)
- 傲慢與偏見(jiàn)ppt
- 傲慢與偏見(jiàn)漢譯本中的女姓主義意識(shí)研究
- 傲慢與偏見(jiàn)英文簡(jiǎn)介
- 傲慢與偏見(jiàn)英文劇本
- 電影分析《傲慢與偏見(jiàn)》
- 讀傲慢與偏見(jiàn)有感
- 讀《傲慢與偏見(jiàn)》有感
- 《傲慢與偏見(jiàn)》的心得感悟
- 文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——傲慢與偏見(jiàn)中譯本比較研究
- 傲慢與偏見(jiàn)情感分析
- 傲慢與偏見(jiàn)的英文賞析
- 傲慢與偏見(jiàn)兩中譯本的比較研究——從女性主義翻譯的角度
- 傲慢與偏見(jiàn)漢譯本中的女姓主義意識(shí)研究_2092(1)
- 小說(shuō)風(fēng)格及其迻譯——兼評(píng)漢譯本《傲慢與偏見(jiàn)》.pdf
- 功能對(duì)等視閾下傲慢與偏見(jiàn)中譯本研究
- 電影《傲慢與偏見(jiàn)》中的博弈
- 《傲慢與偏見(jiàn)》漢譯本中的女姓主義意識(shí)研究_2092.pdf
- 傲慢與偏見(jiàn)讀后感
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論