已閱讀1頁,還剩118頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯實踐報告選取的是都主教馬卡里(米哈伊爾·彼得羅維奇·布爾加科夫)所作的《ИсторияРусскойЦеркви》(《俄羅斯教會史》)系列叢書中第二本的四章內(nèi)容。本報告結(jié)合相關(guān)理論從詞匯和句子兩個方面對原文進行了分析研究,并對原文的詞匯特點和句子特點進行了歸納整理。詞匯翻譯方面主要涉及古斯拉夫語詞和專有名詞的漢譯實例分析。句子翻譯方面主要是對分譯、合譯以及語序調(diào)整法做了重點研究和探索,選取翻譯材料中的例句對翻譯方法進行了分析和說明
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《俄羅斯聯(lián)邦稅收法典》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(二)翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(一)翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(三)翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯手機市場研究》翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(四)翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯林木采伐說明》翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯國家標準-水果類》翻譯實踐報告.pdf
- “俄羅斯企業(yè)體制及類型”文本翻譯及實踐報告.pdf
- 《俄羅斯鐵路設(shè)計規(guī)范КС-200-06-К》翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯高等教育體制創(chuàng)新發(fā)展》節(jié)選翻譯報告.pdf
- 《俄羅斯國家標準-水果類》翻譯實踐報告_4695.pdf
- 翻譯《2012俄羅斯總統(tǒng)國情咨文》的實踐報告.pdf
- 俄羅斯旅游新聞文本漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯航空法》漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯火爐文化》的漢譯實踐報告.pdf
- java課程實踐報告--俄羅斯方塊
- 《牛津文學英譯史》(節(jié)選)翻譯實踐報告_1322.pdf
- 《俄羅斯聯(lián)邦工作條件專業(yè)評估法》翻譯實踐報告.pdf
- 牛津文學英譯史節(jié)選翻譯實踐報告_1322(1)
評論
0/150
提交評論