

已閱讀1頁,還剩115頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、書籍作為一種文化傳播媒介,對它的翻譯研究已經(jīng)有著很長一段歷史了,然而,目錄作為書籍中必不可少的部分卻并未得到重視,對它的翻譯研究更是屈指可數(shù)。國內(nèi)外有專門的目錄學,并將它作為一門獨立學科進行研究,雖然它主要是研究書目和文獻的編排、分類和檢索,沒有涉及語言和翻譯這兩個方面,但是目錄學的存在和發(fā)展證明了書籍目錄具有一定的研究價值。雖然目錄用語通常都比較簡單,但是它也有自身的特點和規(guī)律,分析目錄的語言特點不僅有助于翻譯實踐,更有助于引起大家對
2、目錄的關注和了解。因此,作者試圖從英文書籍目錄入手,對其語言特點和漢譯進行一定的探討。本文首先對書籍目錄的定義和結構做了簡單的介紹,進而從作者和讀者的角度論述了書籍目錄的重要性;然后以英文書籍目錄為研究對象,分析它在詞匯、短語和句子三個層面的語言特點,如多用名詞、介詞,短語的名詞化傾向和多用疑問句等;最后針對英文書籍目錄的語言特點并結合目錄用語追求簡潔、精煉的表達習慣,通過翻譯實踐研究其漢譯規(guī)律,梳理出適當?shù)姆g方法,從而為今后的目錄翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英文書籍閱讀推薦
- 《Россия в азиатско-тихоокеанском регионе-перспективы интеграпии》的語言特點及漢譯策略.pdf
- 電力系統(tǒng)英文書籍推薦
- 《Россия в азиатско-тихоокеанском регионе-перспективы интеграпии》的語言特點及漢譯策略_17987.pdf
- 英語廣告的語言特點及漢譯【開題報告】
- 俄語災難新聞的語言特點及漢譯策略.pdf
- 英語廣告的語言特點及漢譯【文獻綜述】
- 商業(yè)英文書籍漢譯——《留住顧客的五十條黃金策略》翻譯實踐報告.pdf
- 俄羅斯社科文摘《Экономика промышленности》的語言特點及漢譯策略.pdf
- 英文書信格式及
- 英文書法
- 十本適合小學生閱讀的英文書籍
- 十本適合小學生閱讀的英文書籍
- 英語廣告的語言特點及漢譯【畢業(yè)論文】
- 英文新聞標題的語言特點.pdf
- 英文書信格式及范文
- 英文書信模板
- 英文書法字帖
- 商業(yè)英文書信
- 淺析科學語體的語言特點及漢譯策略——以《Россия и постсоветское пространство-перспективы испольэования“мягкой силы”》為例.pdf
評論
0/150
提交評論