2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩85頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)-東盟自由貿(mào)易區(qū)的升級(jí),文萊作為東盟國(guó)家之一和廣西的經(jīng)濟(jì)合作日益頻繁深入?!段娜R-廣西經(jīng)濟(jì)走廊建設(shè)方案》是廣西商務(wù)廳的一份關(guān)于區(qū)域性經(jīng)濟(jì)合作的科研性調(diào)研報(bào)告,共11964字,詳細(xì)分析了廣西與文萊的合作現(xiàn)況、雙方深化經(jīng)貿(mào)合作的條件及潛力前景,并提出了合作總體思路、基本原則、空間布局和具體工作措施,附件為文萊國(guó)家經(jīng)濟(jì)概況。因此,對(duì)其進(jìn)行翻譯與研究,具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。
  本翻譯項(xiàng)目報(bào)告介紹并總結(jié)了項(xiàng)目實(shí)施過(guò)程,包括項(xiàng)目描

2、述、譯前工作、翻譯過(guò)程、案例分析以及翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。根據(jù)紐馬克文的文本類型理論,確定原文主要為政治經(jīng)濟(jì)類信息型文本,以交際交流為主要翻譯目的,進(jìn)一步確定交際翻譯為主要方法。在此基礎(chǔ)上,譯者主要從詞匯和句式兩個(gè)層面選取一些具有中國(guó)特色的表達(dá)進(jìn)行分析:1)詞匯上,如項(xiàng)目、文件等名稱和帶有數(shù)字的縮略詞等,采用介詞、消除冗余名詞和直譯加闡釋等翻譯技巧;2)句式上,如具體分析中文流水句和逗號(hào)粘連等案例,采用重組句子結(jié)構(gòu)和增補(bǔ)語(yǔ)義等方法,盡量使譯文符

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論