版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學校代碼:10270分類號:學號:162502441碩士專業(yè)學位論文上海電氣上海電氣置業(yè)有限公司房屋租賃合同置業(yè)有限公司房屋租賃合同漢英漢英翻譯實踐報告翻譯實踐報告AReptReptononHowHowtotoTranslateTranslatePremisesLeasingremisesLeasingContractsContractsffShanghaiShanghaiElectricElectricPropertyProperty
2、Co.Co.LTD.LTD.學院:外國語學院專業(yè)學位類別:翻譯碩士專業(yè)領域:英語筆譯研究生姓名:王飛飛指導教師:陸建非教授完成日期:2018年3月Abstract上海師范大學碩士學位論文IIAbstractAbstractThisrepttakestheChineseEnglishtranslationofpremisesleasingcontractssignedbybetweenShanghaiElectricPropertyCo.
3、LTD.acompanyasanexample.toexplediscussthemethodstechnicsoflegaltextsbyconcentrationonwritingelementsofChineseEnglishtranslationofpremisesleasingcontracts.Meanwhilethepremisesleasingcontracthasthesamefeaturesasotherlegalc
4、ontracts.Theauthaimstobrieflyanalysislexicalfeaturesyntacticacteristicofthesourcetextundertheguidanceof“FunctionalEquivalenceThey“,summarizingthegeneralruleofpremisesleasingcontracts.Thefunctionalequivalencetheyholdsthat
5、onlywhentherelationshipbetweenreceptmessageissubstantiallythesameasthatwhichexistedbetweentheiginalreceptsthemessagewillitbecalledthatthepurposeoftranslationisachievedAsthetwometradingpartieswhosignacontractcomefromdiffe
6、rentcountries,itisnecessaryftranslatstofullyknowculturalcustomswaysofthing,thelinguisticacteristicsexpressionhabitsofthecountryofthetargetlanguage.Basedontheanalysisafementioned,thisessayputsfwardhowtousetheancientwdsacc
7、uratelyhowtoachievespeechconversion,paralleluseofsynonymschoosemodalverbsappropriatelyonlexicaltranslationfpremisesleasingcontracts.Italsoanalyzesconversionofvoice,combinationdivisiontranslationtechnicssequentialreversem
8、ethodexpressionofprohibitionfpremisesleasingcontracts.Fromtheperspectiveoffunctionalequivalence,theauthsumsupthetranslationprinciplesskillsfitfsuchsametexts.Abstract:premiseleasecontract;legaltexts;translationskills;tran
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紹興魯迅故里有限公司房屋租賃合同
- 淺談房屋租賃合同的漢英翻譯技巧.pdf
- 航程置業(yè)有限公司勞動合同
- 航程置業(yè)有限公司勞動合同
- 上海房屋租賃合同
- 香港Arracourt有限公司與齊魯國際控股有限公司租賃合同的翻譯項目報告.pdf
- 上海西楚會展公司網站漢英翻譯實踐報告.pdf
- 汽車租賃有限公司合同(范本)
- 2018上海房屋租賃合同
- 上海巿房屋租賃合同
- 房屋租賃合同翻譯
- 上海保信置業(yè)有限公司的戰(zhàn)略選擇.pdf
- 房屋租賃合同(上海鏈家房屋租賃合同官方版)
- 房屋租賃合同(上海鏈家房屋租賃合同官方版)
- 天津北陸電氣有限公司口譯實踐報告.pdf
- 公司房屋租賃合同
- 公司房屋租賃合同
- 杭州合富置業(yè)置換服務有限公司房地產租賃合同修訂、委托代理合同、房屋買賣居間協(xié)議
- 英文房屋租賃合同翻譯項目報告.pdf
- 上海房屋租賃合同范本
評論
0/150
提交評論