關(guān)于《電子商務(wù)根本法則》的翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在經(jīng)濟全球化背景下,新經(jīng)濟是以信息技術(shù)革命帶動的、以高新科技產(chǎn)業(yè)為龍頭的知識經(jīng)濟。雖然電子商務(wù)作為新經(jīng)濟的組成部分,成為了各國經(jīng)濟增長的強大動力。但是高速發(fā)展的中國電子商務(wù)卻存在著以下幾個問題:首先網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)建設(shè)不夠,缺乏全方位的保障機制。其次由于商家與消費者對電子商務(wù)缺乏認識,導(dǎo)致商家找不到較好的盈利方法.再者中國電子商務(wù)對消費者普及度不夠,無法吸引各個層面的消費者。
  本報告以樂天株式會社董事尾原和啟撰寫的《電子商務(wù)的原理》一

2、書中第一章和第五章的內(nèi)容為語料進行翻譯實踐的結(jié)果。此書是作者利用多年高層工作經(jīng)驗后對電子商務(wù)運營模式,即電子商務(wù)的基本原則進行總結(jié)和理解基礎(chǔ)上撰寫的。本書屬于商務(wù)信息類文本,本報告針對此類文本列舉文本特點并總結(jié)了此類文本在翻譯時遇到的問題和解決策略。譯者以詞匯、句子的角度為中心,分析如何翻譯疑難詞匯,對復(fù)雜長句如何進行增譯減譯,意譯,以及通過轉(zhuǎn)換語序達到在翻譯時準(zhǔn)確無誤。
  本翻譯實踐報告分為四部分。第一部分是翻譯任務(wù)描述,主要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論