版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、《電子商務(wù)的現(xiàn)狀與課題》是一篇介紹日本電子商務(wù)發(fā)展的現(xiàn)狀與問題的論文。該論文專業(yè)性強,從文本類型上看,屬于信息型文本。電子商務(wù)引起了新的風(fēng)潮,使得經(jīng)濟界、社會界和政治界發(fā)生了劇烈變化。這種新型的商務(wù)方式已成為21世紀商務(wù)活動的基本發(fā)展方向和促進世界經(jīng)濟發(fā)展的重要原動力。近年來,中國的電子商務(wù)發(fā)展迅速,不過與鄰國日本相比,仍存在著差距。分析與了解日本電子商務(wù)起步時期的發(fā)展情況與問題,對中國電子商務(wù)的發(fā)展可以起到啟示作用。該論文的前三章存在
2、很多翻譯方法應(yīng)用的實例,所以此次的翻譯實踐報告是筆者以該論文的前三章內(nèi)容為基礎(chǔ)撰寫而成。
本報告的內(nèi)容共有四部分。第一部分是任務(wù)描述,主要介紹原文文本的作者、內(nèi)容梗概、翻譯目的、翻譯意義和翻譯過程。第二部分是任務(wù)過程,主要包括原語分析、譯前準(zhǔn)備和文本分析。第三部分是案例分析,在這部分內(nèi)容里,筆者主要介紹了翻譯技巧和長句的翻譯方法。在翻譯技巧部分,筆者主要介紹了詞性轉(zhuǎn)換、語態(tài)轉(zhuǎn)換、成分轉(zhuǎn)換、正反轉(zhuǎn)換等四種翻譯技巧。在長句的翻譯方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《電子商務(wù)》翻譯實踐報告.pdf
- 電子商務(wù)與物流實踐報告
- 《電子商務(wù)法》翻譯實踐報告_6972.pdf
- 電子商務(wù)與現(xiàn)代物流實踐報告
- 電子商務(wù)專業(yè)綜合實踐報告
- 移動電子商務(wù)現(xiàn)狀調(diào)研報告
- 關(guān)于《電子商務(wù)根本法則》的翻譯實踐報告.pdf
- 《中國電子商務(wù)市場調(diào)查報告》的翻譯實踐報告.pdf
- 電子商務(wù)——什么是電子商務(wù)?【外文翻譯】
- 電子商務(wù)安全實踐
- 電子商務(wù)英語外文翻譯--電子商務(wù)的未來
- 電子商務(wù)--電子商務(wù)與物流
- A公司電子商務(wù)現(xiàn)狀與對策研究.pdf
- 電子商務(wù)證書培訓(xùn)的實踐與探索
- [雙語翻譯]電子商務(wù)外文翻譯--全球化與電子商務(wù)的關(guān)系--土耳其案例
- 北京電子商務(wù)現(xiàn)狀、問題與建議
- 電子商務(wù)【外文翻譯】
- 電子商務(wù)【外文翻譯】
- 電子商務(wù)論文外文翻譯(日趨完善的電子商務(wù))
- 外文翻譯--電子商務(wù)
評論
0/150
提交評論