2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、分類號UDC密級~公開暑京;l聲哮碩十研究生學(xué)位論文目的論指導(dǎo)下美國脫口秀中言語幽默的交替?zhèn)髯g探究申請人:學(xué)號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成口期:高山2150842西語學(xué)院翻譯碩士英語口譯(交替?zhèn)髯g)白純2017年5月7日lIIlllIllIDIUUlIllJlIllllIlllhIIIqUlIlll——————————些堡二——一Y望Ⅱ0_衛(wèi)中文摘要由于語言、文化之間的差異,源語中的言語幽默一向被譯員視為一大難題,有時

2、譯員雖然可以將言語幽默的字面意思翻譯出來,但其內(nèi)在的幽默感卻早己蕩然無存,所以本文想對此難題提出一些解決建議。本篇論文首先介紹了目的論和言語幽默,并在目的論的指導(dǎo)下,以再現(xiàn)源語中的言語幽默為首要原則,對美國脫口秀中的言語幽默進(jìn)行了交替?zhèn)髯g探究。文中進(jìn)一步闡述了譯員在交替?zhèn)髯g實踐過程中遇到的障礙,包括文化性幽默和語言性幽默的口譯障礙,為了跨越這些障礙,本文針對美國脫口秀中的言語幽默提出了的幾種可行的交替?zhèn)髯g技巧,如直譯法,意譯法,補(bǔ)充法,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論