版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、交替?zhèn)髯g,作為一種重要的口譯形式,在各種各樣的國際會議場合發(fā)揮著重要的作用。由于大量口譯研究者和口譯人員的不懈努力,人們對交替?zhèn)髯g的研究已經取得了很大的成就。雖然與西方的口譯研究相比,中國學者對口譯的研究起步較晚,但在過去的幾十年里口譯研究也取得了很大的進步,尤其是對交替?zhèn)髯g的研究發(fā)展更快。近幾年中大量出版了有關口譯教學的書籍,其中有很大一部分是關于交傳技能的訓練和掌握。在這些談論技能技巧的書籍中最突出的就是關于筆記的教與學。
2、 而筆記作為交替?zhèn)髯g不可分割的一部分,從1919年巴黎和會上第一次使用交替?zhèn)髯g起就受到了專家學者的廣泛關注。但是有相當一部分人認為筆記就是速記,也有人對能不能掌握筆記這項技能持懷疑態(tài)度。在本論文中,筆者試圖從跨學科的角度借鑒相關領域的理論對筆記進行探索性研究,并對這些問題進行探討。
在緒論部分,筆者簡略介紹了目前交替?zhèn)髯g和筆記的發(fā)展狀況。在第二和第三章中筆者借用巴黎學派的口譯理論以及丹尼爾·吉爾的交替?zhèn)髯g認知負荷模式詳
3、細分析了筆記的基本過程并從認知心理學的角度探討了筆記和口譯過程中其他各部分的緊密聯系。
在對長久以來對筆記的誤解進行澄清之后,筆者詳細地介紹了筆記的基本框架。在分析對口譯譯員所作的問卷調查之后筆者得出結論:交傳譯員有可能通過大量的練習實踐并在不斷積累相關知識的過程中成功掌握口譯筆記這一技能。
國際交流的日益擴大迫切需要大量的譯員出現在口譯這一舞臺上。本論文就交替?zhèn)髯g筆記的基本原理進行了梳理,并以實證的形式對其
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 筆記對英漢、漢英交傳的影響.pdf
- 論認知視角下的交傳筆記訓練.pdf
- 認知負荷模型關照下的交傳筆記研究.pdf
- 不同階段譯員交傳筆記的特點及其影響因素.pdf
- 筆記輔助下的奧巴馬演講漢語模擬交傳實踐報告.pdf
- 不同階段譯員交傳筆記的特點及其影響因素_3948.pdf
- 學生譯員交傳筆記特征及與口譯表現關系的實證研究.pdf
- 筆記對漢英交傳質量的影響——央行記者會模擬交傳實踐報告_17155.pdf
- 模擬交傳筆記法實踐報告——以“奧巴馬夫婦演講”為例.pdf
- 筆記輔助下的隱性邏輯顯化——《馬云訪談》漢英交傳口譯實踐報告.pdf
- 漢英交傳意圖讀取實證研究.pdf
- 傳化物流研究筆記
- 英漢交替?zhèn)髯g筆記有效性分析——基于一次交傳練習案例分析.pdf
- 交傳實踐報告——基于白巖松耶魯大學演講探究漢英交傳“脫離源語外殼”處理.pdf
- 《水滸傳》韻文初探.pdf
- 朱熹《詩集傳》研究初探.pdf
- 論冗余對漢英交傳的影響.pdf
- 《巨人三傳》讀書筆記
- 研究英語為A語言、中文為B語言的交傳口譯者筆記的相關問題——案例研究.pdf
- 《水滸傳》讀書筆記
評論
0/150
提交評論