已閱讀1頁,還剩102頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號學校代碼—』Q絲密級學號—201570—080406JuneinHerSpring的中譯實踐報告AReportoftheECTranslationofJune/nHerSpring研究生姓名陳彥玢指導(dǎo)教師姓名、職稱王莉副教授學科專業(yè)研究方向翻譯碩士英漢筆譯湖南師范大學學位評定委員會辦公室二。一七年六月摘要本篇文學翻譯實踐報告的材料選自柯林嘜克因斯的作品JuneinHerSpring。譯者通過搜索之后,發(fā)現(xiàn)此書現(xiàn)今并沒有中譯本,這就
2、保證了此翻譯實踐的原創(chuàng)性。譯者在筆譯實踐中遇到了一些翻譯難題。其一是俚語和語氣詞的翻譯。翻譯青少年文學的關(guān)鍵是關(guān)注青少年文學的語言,在用詞上需要仔細斟酌是否符合青少年的語氣。因此在翻譯實踐的過程中,譯者以譯文符合目標讀者的心理特征和語言水平為目的來選擇具體的翻譯策略;其二是長難句的翻譯。青少年文學作品的語言講究遣詞造句的形象性和趣味性,因此譯者不僅要保證譯文的準確性,還必須保持原作語言的形象性和趣味性。譯者閱讀了大量平行文本的譯文后,決
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- juneinherspring的中譯實踐報告_1992(1)
- 虢國具銘銅器匯考_1992.pdf
- juneinherspring的中譯實踐報告
- 施工方案中譯英實踐報告.pdf
- 音樂心理調(diào)適在理工類研究生心理健康中的作用_1992.pdf
- 短篇小說thehunter’swife中譯實踐報告
- A Concise Overview of German Corporate Law (Excerpts) 中譯實踐報告.pdf
- 短篇小說thehunter’swife中譯實踐報告_754(1)
- 短篇小說The Hunter’s Wife中譯實踐報告_754.pdf
- 江南水鄉(xiāng)古鎮(zhèn)導(dǎo)游詞中譯英翻譯實踐報告.pdf
- training for jh-cyc on 13 june
- 口譯實踐中譯員跨文化意識的培養(yǎng).pdf
- 國際商務(wù)合同中譯項目報告.pdf
- 《中國新史》中譯項目報告.pdf
- 基于spring框架的物資管理系統(tǒng)開題報告
- javaee6最佳實踐從spring遷移到-huihoo
- spring
- spring的jdbctemplet
- 功能對等視角下《游遍江西宜春》(節(jié)選)中譯英翻譯實踐報告.pdf
- to provide nle recommendations on increasing nps by 10% until june 2018
評論
0/150
提交評論