已閱讀1頁,還剩117頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《第十個(gè)人》是格雷厄姆·格林頗具代表性的一部短篇小說,小說緊緊圍繞主人公夏韋爾展開,敘述了夏韋爾在獄中花錢買命、出獄后良知不斷覺醒,最后在保護(hù)心愛的人的過程中,和騙徒搏斗致死。而該小說也貫徹了格林小說一貫的主題——“人性”。
針對(duì)小說《第十個(gè)人》的翻譯研究,筆者所運(yùn)用的理論依據(jù)是韋努蒂在《譯者的隱身——一部翻譯史》一書中提出的“隱身”與“顯形”策略,這兩者是韋努蒂針對(duì)譯者的地位而提出的?!半[身”是要求譯者“不能獨(dú)自主張”;而“
2、顯形”則要求譯者發(fā)揮主觀能動(dòng)作用,在譯文中更能體現(xiàn)原作的特色。
本論文從“隱身”與“顯形”的視角出發(fā),對(duì)《第十個(gè)人》翻譯中人物形象的塑造進(jìn)行了探索性地分析。論文共分為五章,第一章主要介紹了小說背景、小說內(nèi)容及主題、文學(xué)翻譯的特征以及理論依據(jù)——譯者的“隱身”和“顯形”;第二章主要闡述了任務(wù)的實(shí)施過程以及過程中遇到的難題和解決方法;第三章通過具體實(shí)例論述了小說翻譯中人物形象的塑造;第四章是用譯者的“隱身”和“顯形”理論,從單詞、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論文學(xué)翻譯中譯者的“顯形”與“隱身”——以第十個(gè)人翻譯中人物形象的塑造為例
- 淺析小說翻譯策略——以《第十個(gè)人》為例_12961.pdf
- 淺析小說翻譯策略——以第十個(gè)人為例
- 舞蹈作品中人物形象的塑造—以《報(bào)童晨曦》為例-畢業(yè)論文
- 畢業(yè)論文-舞蹈作品中人物形象的塑造—以《報(bào)童晨曦》為例
- 《哈利波特》中最讓人感動(dòng)的十個(gè)人物
- 從翻譯目論看-小說中人物形象翻譯——以《亞歷山大橋》為例
- 《范進(jìn)中舉》中人物形象的塑造
- 廣播劇中人物形象的塑造以廣播劇謀殺為例
- 元散曲中人物形象塑造研究
- 論文學(xué)翻譯中譯者的定位——以翻譯華茲華斯夫婦愛之書信集為例
- 淺析魯迅小說中人物形象的塑造---畢業(yè)論文
- 論文學(xué)翻譯中譯者的主體意識(shí).pdf
- 文學(xué)翻譯中譯者的地位.pdf
- 論文學(xué)翻譯中譯者的定位——以翻譯《華茲華斯夫婦愛之書信集》為例_22482.pdf
- 以風(fēng)蕭瑟為例談子君的人物形象塑造
- 元散曲中人物形象塑造研究_12579.pdf
- 論舞蹈表演中人物形象塑造的體驗(yàn)——以作品只為途中與你相見為例
- 十個(gè)人員素質(zhì)測(cè)評(píng)機(jī)構(gòu)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論