版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼10602學(xué)號(hào)20Ijol0637分類(lèi)號(hào)H3159密級(jí)公開(kāi)碩士學(xué)位論文AReportonInterviewInterpretingforOfficialsfromASEANCountriesTourismDepartmentsin2016ChinaASEANExpoTourismExhibition2016中國(guó)東盟博覽會(huì)東盟國(guó)家展團(tuán)媒體采訪13譯實(shí)踐報(bào)告學(xué)院:專(zhuān)業(yè):研究方向:年級(jí):研究生:指導(dǎo)教師:完成日期:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士英
2、語(yǔ)口譯2015級(jí)錢(qián)嬡嬡彭國(guó)嬡2017年5月30日謦一尤垤7乙洲箏址節(jié)一由一痿一◎|lIlllllIlllIlllIlllIIIY3260309AReportonInterviewInterpretingforOfficialsfromASEANCountries’TourismDepartmentsin2016China—ASEANExpoTourismExhibition2016中國(guó)東盟博覽會(huì)旅游展東盟國(guó)家展團(tuán)媒體采訪口譯實(shí)踐報(bào)告研究
3、生:錢(qián)媛媛年級(jí):2015級(jí)學(xué)科專(zhuān)業(yè):翻譯碩士指導(dǎo)老師:彭國(guó)媛研究方向:英語(yǔ)ISl譯摘要10月20日,2016中國(guó)一東盟博覽會(huì)旅游展在桂林開(kāi)幕。本屆旅游展以中國(guó)一東盟建立對(duì)話(huà)關(guān)系25周年為契機(jī),搭建立足中國(guó)一東盟、面向全球的旅游展示、交流、交易權(quán)威平臺(tái),以促進(jìn)中國(guó)一東盟旅游互利合作。開(kāi)幕日當(dāng)天下午,在桂林國(guó)際會(huì)展中心第三會(huì)議室進(jìn)行了東盟國(guó)家展團(tuán)媒體采訪,本人擔(dān)任其采訪活動(dòng)的口譯員,服務(wù)對(duì)象主要為來(lái)自緬甸和老撾兩國(guó)的旅游部門(mén)官員,因而本次口
4、譯實(shí)踐報(bào)告就是基于上述媒體采訪。筆者重點(diǎn)選取了此次Ll譯實(shí)踐中的翻譯難點(diǎn)及典型案例作為本次報(bào)告的案例分析對(duì)象,主要分析了原文中的漏譯和誤譯,東南亞英語(yǔ)口音對(duì)口譯的影響,表達(dá)小當(dāng),密集信息的處理等問(wèn)題。并做出此次實(shí)踐的總結(jié),提出了~些改進(jìn)策略,如:有效規(guī)避漏譯與錯(cuò)譯的翻譯策略,如何更好地做譯前準(zhǔn)備,長(zhǎng)難句分析處理的方法,以及如何利用筆記來(lái)提高口譯中的聽(tīng)辨理解。由于此次實(shí)踐為采訪類(lèi)翻譯,所以筆者最后簡(jiǎn)單總結(jié)了采訪口譯的特點(diǎn)以及譯員應(yīng)具備的相
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2016中國(guó)-東盟博覽會(huì)東盟國(guó)家展團(tuán)媒體采訪口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2015中國(guó)-東盟博覽會(huì)東盟各國(guó)宣傳資料翻譯項(xiàng)目管理實(shí)習(xí)報(bào)告.pdf
- 2015中國(guó)-東盟博覽會(huì)東盟各國(guó)宣傳資料翻譯項(xiàng)目管理實(shí)習(xí)報(bào)告_10960.pdf
- 2016中國(guó)-東盟博覽會(huì)旅游展柬埔寨旅游推介會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中國(guó)-東盟國(guó)際品牌博覽會(huì)
- 中國(guó)與東盟國(guó)家政治交往實(shí)踐研究.pdf
- 東盟國(guó)家技術(shù)需求表
- 東盟國(guó)家稅制介紹(一)
- 第十三屆中國(guó)-東盟博覽會(huì)老撾媒體組陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2015中國(guó)-東盟博覽會(huì)旅游展文萊旅游推介會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 境外媒體看中國(guó)―東盟博覽會(huì)
- 東盟國(guó)家英語(yǔ)及其對(duì)口譯的影響初探.pdf
- 中國(guó)與東盟國(guó)家貨幣互換問(wèn)題研究.pdf
- 冷戰(zhàn)后中國(guó)與東盟國(guó)家的關(guān)系.pdf
- 中國(guó)-東盟博覽會(huì)英漢交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2007年?yáng)|盟國(guó)家經(jīng)濟(jì)預(yù)測(cè)
- 中國(guó)在東盟國(guó)家直接投資研究.pdf
- 2015中國(guó)-東盟博覽會(huì)旅游展文萊旅游推介會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告_11002.pdf
- 中國(guó)與東盟國(guó)家之間的稅收協(xié)調(diào)問(wèn)題
- 中國(guó)與東盟國(guó)家之間的稅收協(xié)調(diào)問(wèn)題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論