已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇翻譯實踐報告。小說《資深伴郎》(Always the Best Man)是加拿大作家菲奧納·哈珀的一部浪漫的愛情故事。受外研社委托,并按照合同要求,本人完成了這部小說的翻譯任務(wù)。本報告選取了作品的前兩章譯文作為翻譯實踐總結(jié)內(nèi)容。出于譯文是作為雙語對照讀物使用的特殊需要,委托方要求該部文學(xué)作品的翻譯須最大限度地接近原文,再現(xiàn)原文的語言風(fēng)格特點,同時要求譯文通順、規(guī)范,避免晦澀、拗口,具有可讀性,語言應(yīng)符合浪漫愛情小說市場的大眾閱
2、讀口味。本報告報告詳細記錄了整個翻譯過程,包括任務(wù)描述、翻譯過程與案例分析以及實踐總結(jié)四部分。其中,在案例分析中,綜合運用翻譯理論知識和技巧,重點說明筆者如何主要運用語義翻譯策略,努力做到再現(xiàn)源語措辭、語序和風(fēng)格的。通過本次翻譯實踐,筆者積累了大量的翻譯經(jīng)驗,并綜合實踐了所學(xué)翻譯策略和技巧,對翻譯工作有了全新的認(rèn)識。作為翻譯的主體,譯者不僅應(yīng)該有著深厚的雙語語言功底,較寬廣的百科知識面和理論視野,較高的綜合素質(zhì),更要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)精神和精
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 小說資深伴郎翻譯報告
- 小說《鐘聲》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 4婚禮伴郎寶典
- 無線通信12342
- 印第安小說theroundhouse翻譯實踐報告
- 短篇小說horseman翻譯報告
- 伴郎伴娘入場串詞
- 小說《穹頂之下》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 小說man,womanandchild翻譯實踐報告
- 小說戰(zhàn)友同志翻譯實踐報告
- 小說《舌人》(節(jié)選)的翻譯報告.pdf
- thecuriouscaseofbenjaminbutton翻譯實踐報告——小說對話翻譯策略
- 2023資深教師個人述職報告
- 小說待我們再次相見翻譯報告
- 2023資深教師個人述職報告
- 結(jié)婚伴郎伴娘祝福語
- 小說大丈夫節(jié)選翻譯實踐報告
- 短篇小說Horseman翻譯報告_4621.pdf
- 英語短篇靈異小說theoldnurse’sstory的翻譯實踐報告——小說人物對話的翻譯方法
- 短篇小說低地(14章)翻譯報告
評論
0/150
提交評論