晚清的翻譯文化使者_(dá)第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、<p><b>  晚清的翻譯文化使者</b></p><p>  【摘要】在近代中學(xué)西漸歷程中,陳季同最先向西方社會(huì)介紹和傳播中國(guó)文化,他的思想在西方社會(huì)產(chǎn)生過(guò)廣泛的影響。在中西文化交流中,陳季同的貢獻(xiàn)是顯著的。陳季同對(duì)中西文化交流最大的貢獻(xiàn)就在于他最早用翻譯的手段向西方介紹和傳播了中國(guó)文化,他一生主要以法文寫作,在其旅法期間,出版了不少介紹中國(guó)文化的法文著作,影響深遠(yuǎn),促進(jìn)了中

2、西文化的交流。 </p><p>  【關(guān)鍵詞】陳季同 文化使者 翻譯文化 中學(xué)西漸 </p><p>  有人曾感嘆近代福建譯材輩出,人們只知道輸入泰西文明的嚴(yán)復(fù)和林紓,而很少提及輸出本國(guó)文化的辜鴻銘和陳季同,實(shí)在是個(gè)缺憾。福州晚報(bào)2004年8月15日第一版有這么一篇文章《陳季同首本手稿影印件回故里》。文章提到“陳季同在歐美影響很大,歐美國(guó)立圖書館里大多能找到其外文著作”。陳季同究竟何許

3、人也,文中提及的其在歐美的影響又是指哪些方面。這些似乎如今都不大為人所知。陳季同在今天似乎聲名不顯,而在晚清時(shí)期,他卻是聞名中外的外交官、翻譯家及文人,是近代中國(guó)走向世界的先驅(qū)人物之一,他以法文寫作介紹中國(guó)文化的著作在19世紀(jì)80、90年代的歐洲廣為流傳,影響深遠(yuǎn),與辜鴻銘、林語(yǔ)堂并稱為“福建三杰”。 </p><p>  一、陳季同從事翻譯工作的原因 </p><p>  長(zhǎng)期的西方生活

4、使他擺脫了“天朝大國(guó)”的幻想,并且他意識(shí)到閉關(guān)鎖國(guó)的惡果,他要用一種清醒的世界意識(shí)和眼光看世界。戊戌那年,他曾明確告誡曾樸:“我們現(xiàn)在要勉力的,第一不要局于一國(guó)的文學(xué),囂然自足,該推擴(kuò)而參加世界的文學(xué),既要參加世界的文學(xué),入手方法,先要去隔膜,免誤會(huì)。要去隔膜,非提倡大規(guī)模的翻譯不可,不但他們的名作要多譯進(jìn)來(lái),我們的重要作品,也須全譯出去”。正是這種世界意識(shí)促成造就了陳季同的文化輸出和輸入活動(dòng)。 </p><p>

5、;  19世紀(jì)西方中心主義的形成,表現(xiàn)在中西文化關(guān)系上,則是由西至東的單向傳播?!拔幕瘡?qiáng)權(quán)所引發(fā)的畸形自豪感正是文化交流中的最大障礙?!比欢?dāng)時(shí)的中國(guó)人能夠意識(shí)到這一點(diǎn)并努力加以改變的并未多見(jiàn)。人們只認(rèn)識(shí)到引進(jìn)西方科技與文化的重要性,卻忽視了中學(xué)西漸的重大意義。這一現(xiàn)象,對(duì)于身處法國(guó)的陳季同來(lái)說(shuō),是一樣的痛心,他認(rèn)為“錯(cuò)誤的形成來(lái)源于偏見(jiàn)”。要打破偏見(jiàn),最好的辦法是讓西方人認(rèn)識(shí)并理解中國(guó)文化。為此,他從1884年在法發(fā)表(中國(guó)人自畫像

6、》開(kāi)始,一直到歸國(guó)后,都輟筆不更,致力于讓西方人了解中國(guó)并以西文撰著介紹中國(guó)文化的事業(yè),立意要消解西方人對(duì)中國(guó)的偏見(jiàn),并在作品中向西方讀者建構(gòu)了一個(gè)美好而理想的中國(guó)形象。 </p><p>  陳季同對(duì)中西文化交流最大的貢獻(xiàn)就在于他最早用翻譯的手段向西方介紹和傳播了中國(guó)文化,他一生主要以法文寫作,在其旅法期間,出版了不少介紹中國(guó)文化的法文著作,如《中國(guó)人自畫像》、《中國(guó)戲劇》、《中國(guó)人的快樂(lè)》、《中國(guó)故事》等等,

7、其中,《中國(guó)人自畫像》是他的代表作。應(yīng)該說(shuō),陳季同是最早向西方國(guó)家介紹中國(guó)文明、傳播中國(guó)文化的先驅(qū)之一。 </p><p>  二、陳季同的翻譯特點(diǎn) </p><p>  第一,他的作品總體來(lái)說(shuō)富有民族尊嚴(yán)感,表現(xiàn)出敏銳的洞察力,文風(fēng)幽默輕快,文字通暢而流美,充分表現(xiàn)了陳季同嫻熟的法語(yǔ)。曾樸曾稱贊陳季同“所作法文的小說(shuō)、戲劇、小品等,極得法國(guó)文壇的贊許,阿拉托爾佛郎士(Anatole Fr

8、ance,1865-1924,今譯法朗士),向來(lái)不容易稱贊人的,也說(shuō)他文筆誠(chéng)實(shí)而輕敏,他的價(jià)值可想而知了?!?</p><p>  第二,用比較的方法,夾敘夾議,很多剖析是入木三分的。他的批評(píng)雖有批評(píng)中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗的,但更多是針對(duì)西方。他說(shuō):“千萬(wàn)別忘了我寫作時(shí)用的是鋼筆,而不是中國(guó)的毛筆,并且我已經(jīng)學(xué)會(huì)了按歐洲人的方式來(lái)思考和寫作”。這種思想表明了陳季同在從事翻譯的活動(dòng)過(guò)程中,不只是機(jī)械的將中國(guó)文化與西方文化互譯

9、,而是帶著批判的思想將兩方文化做一個(gè)更好的交融。 </p><p>  在中西文化關(guān)系史上,陳季同是一位具有典范意義的先驅(qū)。一方面,陳季同是中學(xué)西傳的杰出使者。他是歷史上第一個(gè)用西文創(chuàng)作獲得巨大成功的中國(guó)人。在陳季同之前,還沒(méi)有中國(guó)人直接將用西文寫作的著作在歐洲出版,陳季同是第一個(gè)在歐洲出版西文著作并獲得轟動(dòng)影響的中國(guó)人。他的多種法文著作將中國(guó)文化、文學(xué)直接傳播給西方讀者,而且很多內(nèi)容是首次翻譯、介紹到西方,因而

10、陳季同在中學(xué)西傳中擔(dān)當(dāng)了重要角色,而此前,這樣的角色多是由西方人擔(dān)當(dāng)?shù)?。另一方面,他也是西學(xué)東漸的使者。通過(guò)創(chuàng)辦報(bào)紙和翻譯西書,他將西方現(xiàn)代文學(xué)、政治、法律觀念引入中國(guó),促進(jìn)了晚清文學(xué)觀念的更新和西方現(xiàn)代政治思想的傳播。綜合這兩方面的成績(jī),我們看到,陳季同在文化上的建樹(shù)是雙向的,他一個(gè)人擔(dān)當(dāng)了向中西雙方傳播文化信息的使命,可以說(shuō)是雙向的文化使者。在這意義上,正是這位晚清外交官的文化歷程開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)人從事中西雙向文化傳遞的先河,為后來(lái)者如辜

11、鴻銘、林語(yǔ)堂等人所效法。 </p><p>  三、陳季同對(duì)翻譯文化的貢獻(xiàn)以及影響 </p><p>  陳季同在清末中西文化交流史上做出了重大貢獻(xiàn)。在向國(guó)內(nèi)傳播西方文化方面,清末致力于法國(guó)文學(xué)譯介的曾樸,推崇陳季同為“我國(guó)研究法國(guó)文學(xué)的第一人”。1898年他經(jīng)友人介紹與陳季同相識(shí)。曾樸在1928年致胡適的信中,詳述了陳季同向他介紹法國(guó)文學(xué)的經(jīng)過(guò):“他指示我文藝復(fù)興的關(guān)系,古典和浪漫的區(qū)別

12、,自然派、象征派,和近代各派自由進(jìn)展的趨勢(shì);古典派中,他教我讀拉勃來(lái)的《巨人傳》,龍沙爾的詩(shī),拉星和莫理哀的悲喜劇,白羅瓦的《詩(shī)法》,巴斯卡的《思想》,孟丹尼的小論;浪漫派中,他教我讀服爾德的歷史;盧梭的論文,囂俄的小說(shuō),威尼的詩(shī),大仲馬的戲劇,米顯雷的歷史;自然派里,他教我讀弗勞貝、佐拉,莫泊三的小說(shuō),李爾的詩(shī),小仲馬的戲劇,泰思的批評(píng);一直到近代的白倫內(nèi)甸的《文學(xué)史》,和杜丹、蒲爾善、佛朗士、陸悌的作品,又指點(diǎn)我法譯本的意西英德各國(guó)

13、的作家名著?!薄坝捎谠鴺憬邮芰岁惣就P(guān)于如何研讀法國(guó)文學(xué)的啟發(fā),因此,他尊稱陳氏為自己‘法國(guó)文學(xué)的導(dǎo)師’,并承認(rèn)自己從事法國(guó)文學(xué)的譯介與研究得益于陳氏的教導(dǎo),是自己‘發(fā)文學(xué)狂’的主因”。 </p><p>  陳季同在歐洲時(shí)期,正是中華帝國(guó)日漸衰微,行將崩潰之時(shí)。陳季同作為一名外交官,在積極為朝廷效力之時(shí),總是懷著對(duì)自己祖國(guó)的深深熱愛(ài)之情,尤其是在面對(duì)歐洲對(duì)中國(guó)充滿譏笑與誹謗時(shí),更加激起了陳季同要利用自己手中的利

14、器和口才來(lái)為自己的祖國(guó)和同胞爭(zhēng)取公正的待遇的決心,雖然這其中不免有一些偏執(zhí)和袒護(hù),甚至在今天看來(lái)不免有些愚昧的想法,如果設(shè)身處地,這種想法是不難理解的。那是對(duì)國(guó)家和民族利益的積極維護(hù),是一個(gè)游子對(duì)祖國(guó)母親的深深愛(ài)護(hù)之情。“陳季同在歐洲的遭遇以及他身負(fù)的文化使命促使他積極投身于改變歐洲對(duì)中國(guó)形象的艱巨任務(wù)中,雖然只是杯水車薪,卻對(duì)后世學(xué)人加快中學(xué)西漸的力度,開(kāi)創(chuàng)中學(xué)西漸的風(fēng)氣產(chǎn)生深遠(yuǎn)的歷史影響。也促進(jìn)了中西文化交流進(jìn)一步加深,使西方對(duì)中國(guó)

15、有更加全面和客觀的認(rèn)識(shí)”。 </p><p><b>  參考文獻(xiàn): </b></p><p>  [1]李秋華.論中學(xué)西漸中的陳季同[J].東南傳播,2006. </p><p>  [2]李秋華.陳季同的困境----清末中西文化碰撞縮影[D].福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006. </p><p>  [3]沈來(lái)秋.

16、略談辜鴻銘[J].福建文史資料,2005. </p><p>  [4]周春燕,陳季同.近代中學(xué)西漸的先驅(qū)[J].鎮(zhèn)江師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2000. </p><p>  [5]周文淵.在歐洲塑造中國(guó)形象---以陳季同為例[D].蘇州科技學(xué)院碩士學(xué)位論文,2008. </p><p>  [6]李長(zhǎng)林.陳季同對(duì)中西文化交流的貢獻(xiàn)[J].求索,2002. <

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論