版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、商務(wù)英語函電的翻譯技巧商務(wù)英語函電的翻譯技巧摘要:商務(wù)英語函電是國際貿(mào)易活動(dòng)的重要載體涉及到詢購、復(fù)函與報(bào)價(jià)、認(rèn)購與確認(rèn)、保險(xiǎn)、包裝、運(yùn)輸、信用證付款及其它付款方式、投訴與處理、代理等國際實(shí)務(wù)貿(mào)易的各個(gè)環(huán)節(jié)。如函電譯文出現(xiàn)謬誤勢必導(dǎo)致雙方誤解從而貽誤商機(jī)。而質(zhì)量上乘的譯文則能取得“雙贏”的效果。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語函電特點(diǎn)翻譯商務(wù)函電翻譯的目的是要體現(xiàn)函電的實(shí)際效用能準(zhǔn)確及時(shí)的傳達(dá)信息而絕非是為了單純的美感和語言的華麗。按照貿(mào)易的不同類
2、型其翻譯目的也不一樣采用不同的手段處理不同的內(nèi)容翻譯過程是固定的嚴(yán)格控制錯(cuò)誤。因而翻譯人員不僅要熟悉專業(yè)知識(shí)還要有合理的發(fā)揮。翻譯的根本在意表達(dá)準(zhǔn)確的意思還要求專業(yè)術(shù)語的精確同時(shí)要善于運(yùn)用語言用有限的詞匯表達(dá)出更精準(zhǔn)的意思將相關(guān)的信息更為精練準(zhǔn)確地表達(dá)出來。由于商務(wù)函電涉及英、漢語言的翻譯與運(yùn)用且函電又有其語言、語法、句子結(jié)構(gòu)等方面的特殊性再加上中西文化上的差異這也導(dǎo)致了商務(wù)函電的翻譯可能無法精確的表達(dá)其意思只能是相對的精確。因此我們
3、必須認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)對今后商務(wù)函電的翻譯起著重要的作用。3商務(wù)英語函電的翻譯技巧正確的理解原文的意思是做好翻譯工作的基礎(chǔ)。翻譯是對兩種語言的轉(zhuǎn)換需要翻譯人員對兩種語言都有較好的理解并合理解決它們之間存在的差異。而嫻熟的翻譯技巧就是處理這里問題的方法翻譯技巧所涉及的內(nèi)容十分廣泛從語言到語法從結(jié)構(gòu)到內(nèi)容每一個(gè)方面都需要翻譯技巧作為翻譯基礎(chǔ)可見翻譯技巧在函電翻譯中起著十分重要的作用。3.1詞匯翻譯技巧商務(wù)英語函電的詞匯翻譯很關(guān)鍵而對專業(yè)詞
4、匯的精確運(yùn)用則體現(xiàn)出嫻熟的翻譯技巧其中包含一些大學(xué)專業(yè)詞匯具有商務(wù)含義的普通詞和復(fù)合詞以及一些專業(yè)的縮寫詞等。例如UC表示信用證W.P.A水演險(xiǎn)等等。如果翻譯人員對這些專業(yè)詞匯不了解或者沒有專業(yè)知識(shí)就無法做好商務(wù)函電的翻譯。英語和漢語中相同的詞匯會(huì)出現(xiàn)不同意思和不同范圍的的情況這些都屬于一詞多意如果僅僅依靠查字典是無法真正解決問題的必須在聯(lián)系上下文的意思后通過總結(jié)找出該詞匯代表的真實(shí)含義。在商務(wù)英語函電中我們還會(huì)遇到一些詞在其實(shí)際應(yīng)用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)英語函電翻譯的用詞技巧
- 商務(wù)英語函電翻譯的用詞技巧畢業(yè)論文
- 商務(wù)英語函電
- 談商務(wù)英語的翻譯技巧
- 商務(wù)英語函電常用句型
- 商務(wù)英語函電教案
- 淺談商務(wù)英語的翻譯技巧
- 商務(wù)英語函電教案
- 商務(wù)英語翻譯技巧淺析
- 淺析商務(wù)英語翻譯技巧
- 商務(wù)英語函電書寫的有效性
- 淺談商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧
- 畢業(yè)論文商務(wù)英語函電的文本特征
- 淺析商科專業(yè)商務(wù)英語函電教學(xué)
- 商務(wù)英語畢業(yè)論文-商務(wù)英語函電在對外貿(mào)易中的作用
- 商務(wù)英語畢業(yè)論文--商務(wù)英語函電在對外貿(mào)易中的作用
- 關(guān)于商務(wù)英語翻譯技巧及策略探討
- 淺析商務(wù)英語函電的情景模擬教學(xué)方法
- “歸化”技巧在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用
- 商務(wù)英語信函翻譯方法與技巧【文獻(xiàn)綜述】
評論
0/150
提交評論