筆譯專(zhuān)家談翻譯專(zhuān)業(yè)考試_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、筆譯專(zhuān)家談翻譯專(zhuān)業(yè)考試.txt曾經(jīng)擁有的不要忘記;不能得到的更要珍惜;屬于自己的不要放棄;已經(jīng)失去的留作回憶。筆譯專(zhuān)家談翻譯專(zhuān)業(yè)考試盧敏教授談筆譯:(全國(guó)翻譯資格考評(píng)中心副主任,原中央編譯局筆譯專(zhuān)家,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試專(zhuān)家委員會(huì)委員)第一點(diǎn):注重一個(gè)客觀的評(píng)價(jià)如果考生參加了全國(guó)翻譯資格考試通過(guò)三級(jí)可以獲得一個(gè)助理翻譯職稱(chēng),是初級(jí)職稱(chēng)。獲得助理翻譯的條件是:本科畢業(yè),工作一年后,稱(chēng)職,填表申請(qǐng)初級(jí)職稱(chēng)。如果參加了全國(guó)翻譯資格(水

2、平)考試,通過(guò)了二級(jí)筆譯,可以申請(qǐng)翻譯職稱(chēng),是中級(jí)職稱(chēng)。本科畢業(yè),工作一年試用期結(jié)束,可以申請(qǐng)助理翻譯職稱(chēng),工作五年可以申請(qǐng)翻譯職稱(chēng),相當(dāng)于本科工作六年時(shí)間。如果研究生畢業(yè)滿(mǎn)三年,工作稱(chēng)職,可以申請(qǐng)翻譯職稱(chēng)。這次全國(guó)翻譯資格(水平)考試,不同于英語(yǔ)的四、六、八級(jí)考試和其它一些機(jī)構(gòu)的考試,獨(dú)特之處是,全國(guó)翻譯資格(水平)考試是職稱(chēng)改革的一個(gè)舉措。它面向社會(huì),任何領(lǐng)域工作的人都可以參加這個(gè)考試。通過(guò)之后都可以獲得相應(yīng)的職稱(chēng)。一個(gè)大學(xué)畢業(yè)生,

3、無(wú)論是在國(guó)家機(jī)關(guān)工作、還是在企事業(yè)單位、公司工作,獲得翻譯資格考試證書(shū)后,等于提前擁有相應(yīng)的翻譯職稱(chēng)。這可以幫助你增加在市場(chǎng)里就業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。這是對(duì)翻譯和助理翻譯職稱(chēng)條件的解釋。另一個(gè),分析考試大綱會(huì)發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)筆譯二級(jí)、三級(jí)考試都分為綜合能力和筆譯實(shí)務(wù)。一個(gè)大學(xué)本科在讀生,通過(guò)專(zhuān)四、專(zhuān)八考試的,通過(guò)三級(jí)筆譯的可能性會(huì)非常大。分析題型,比如在筆譯三級(jí)綜合能力分四個(gè)部分:第一部分,詞匯和語(yǔ)法;第二部分是英語(yǔ)閱讀技能,第三部分是完形填空,這三部

4、分都是客觀題。這對(duì)于在校生是非常上乘的。對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的來(lái)說(shuō),具有一定的語(yǔ)言基礎(chǔ),通過(guò)這三項(xiàng)問(wèn)題不大。筆譯實(shí)務(wù)考中譯英、英譯中。二級(jí)和三級(jí)不同的是,有必譯題。這個(gè)考試是面向全社會(huì)的,參加的考生可能有學(xué)自然科學(xué)、有學(xué)社會(huì)科學(xué)的,各個(gè)領(lǐng)域的都有,所以必譯題要照顧各方面的利益,題目、題型、所選的材料要讓考生都能接受。二選一突出強(qiáng)調(diào)專(zhuān)業(yè)性,兩道題一篇涉及到文科方面,一道題涉及到理科方面,考生根據(jù)自己的專(zhuān)業(yè)、自己的興趣自由選擇。第二點(diǎn):

5、考試的細(xì)節(jié)考試大綱是全國(guó)翻譯資格(水平)考試的指導(dǎo)性文件,是考試命題的依據(jù),也是應(yīng)試人員的重要參考指南??荚嚸}是和大綱緊密聯(lián)系的,吃透了大綱,就能悟出怎么準(zhǔn)備,大家要認(rèn)真學(xué)習(xí)考試大綱。全國(guó)翻譯資格(水平)考試筆譯考試分為筆譯綜合能力和筆譯實(shí)務(wù)的測(cè)試。我出過(guò)中翻英、英翻中的試題,改題時(shí)發(fā)現(xiàn)充滿(mǎn)了拼寫(xiě)錯(cuò)誤。翻譯專(zhuān)業(yè)是個(gè)技術(shù)極強(qiáng)的專(zhuān)業(yè),并不是學(xué)了英語(yǔ),通過(guò)了六級(jí)考試就能作翻譯。翻譯是個(gè)雜家,不但需要大量的英語(yǔ)詞匯,還要對(duì)中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的背景

6、知識(shí)有所了解,并具有實(shí)踐鍛煉機(jī)會(huì)才能當(dāng)翻譯。作翻譯的人不應(yīng)該存在語(yǔ)言問(wèn)題,如果你作翻譯的時(shí)候還存在大量的詞匯錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤,那就談不上作翻譯了。另外,翻譯不是造句,對(duì)句子一句句的造,要有自身的技巧,有自身的規(guī)律。增加了筆譯綜合能力,目的是檢驗(yàn)考生對(duì)英語(yǔ)的詞匯準(zhǔn)確應(yīng)用的能力,考察對(duì)于英語(yǔ)同義詞、近義詞、英語(yǔ)習(xí)慣語(yǔ)的用法掌握的程度。一句話(huà)就是會(huì)不會(huì)用詞。建議大家學(xué)翻譯的時(shí)候準(zhǔn)備兩本字典,翻譯的時(shí)候多查英英字典,別光看英漢的。英語(yǔ)非常講究詞的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論