2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、向更高的英語水平邁進(jìn)向更高的英語水平邁進(jìn)聽力篇聽力在英語學(xué)習(xí)中重要的地位就不說了,沒人會(huì)覺得自己已經(jīng)什么都聽懂了,其實(shí)就是老外也不一定什么都聽得懂。尤其是聽非洲英語,阿拉伯英語,那簡直是唉,一聽頭就大!練聽力的話,聽CNN很不錯(cuò)。沒條件?自己樹個(gè)鍋蓋不就得了!就是內(nèi)容有點(diǎn)單一,討論的很多都是國際大事,不過那速度聽起來才叫過癮,有時(shí)每分鐘超過200個(gè)wd,我很喜歡LarryKing主持的interview。聽了一年后,聽力水平會(huì)提高很多。

2、其實(shí)聽力是要配合詞匯量的。比如聽政治news,一點(diǎn)都不懂國際組織名稱肯定要吃虧,專四(TEM4)的聽力要求是能聽懂VOA或BBC的stardnews,其實(shí)是很好的練習(xí)基準(zhǔn)點(diǎn),有條件的話可以聽聽ABC或CNN,難度會(huì)大大增加,增加一次的聽力量,盡可能多選諸如newsfeaturerept或talkshow等超過半小時(shí)的量。精聽和泛聽結(jié)合。還嫌不夠的話,多看看進(jìn)口大片,最好是原聲的。主要就是要培養(yǎng)抓住語流的本領(lǐng),盡量減少語流在腦子里停留的時(shí)

3、間,說到底就是熟悉度的問題。想想我們是怎么聽母語的,再想想我們又是如何聽英語的,總結(jié)一下自己現(xiàn)在的不足,是單詞量不夠大還是因?yàn)樽约河捎谝舭l(fā)得不準(zhǔn)對聽力造成干擾。對于達(dá)到較高英語聽力水平的人來說,要想再提高,所要做的工作就會(huì)涉及很廣的內(nèi)容,比如對于各種slang的掌握、對于文化差異的把握等等。聽力水平的提高是日積月累的,不要想一口吃成個(gè)胖子(搞得比我還胖?。┪矣X得外研社的《英語中級聽力》《英語高級聽力》就不錯(cuò),雖然其中的news有可能過時(shí)

4、了,不過訓(xùn)練聽力還是綽綽有余的。尤其是ListenToThis:3的語速很快,就我個(gè)人的感覺,難度超過了專八的news。對于很古怪的英語,比如要你聽懂馬來西亞英語,要怎么辦呢?多找材料聽么?。ㄟ@不是廢話嗎!)其實(shí)地域的不同使得英語的發(fā)音習(xí)慣也不同,有的地方的人發(fā)r音很奇怪,聽沒聽過俄羅斯人說英語,發(fā)的有些音和東南亞人發(fā)音差不多。學(xué)同聲傳譯的時(shí)候,也就是拼聽力的時(shí)候了,在最短的時(shí)間內(nèi)聽懂sourcelanguage,能為中間的轉(zhuǎn)換贏得寶貴

5、的時(shí)間。千萬不要局限自己聽力訓(xùn)練的范圍,也就是聽力材料要廣泛多樣。記得,材料的選擇很重要,要清楚自己真正要的是什么,求質(zhì)量而不是求數(shù)量!語音篇幾乎每個(gè)英語學(xué)習(xí)者都想說出一口漂亮的美國音或英國音,只怪自己土生土長,由于漢語的四個(gè)rigid音調(diào)再加上各地不同的dialect的干擾,使得發(fā)標(biāo)準(zhǔn)音的難度大大增加了??梢哉f,發(fā)音的規(guī)范與否,很大程度上會(huì)影響交際的效果。尤其是對于從事英語口譯職業(yè)的人來說,好的發(fā)音能使interpreter和list

6、ener的距離拉近。好象除了加強(qiáng)模仿和細(xì)心總結(jié)外,就沒有別的方法了。我覺得李陽倡導(dǎo)的crazyEnglish中的“三最”發(fā)音方法很有見地,長期如此訓(xùn)練能收到很好的效果。其實(shí)模仿也有很大的學(xué)問。我覺得很多英語句子都需要“一氣呵成”的,也就是不妨鍛煉你的肺活量,盡量在說中等長度英語句子時(shí)不要換氣,這樣能很好地控制語音的起伏。要盡量揣摩英美人士說話時(shí)用感情帶動(dòng)語調(diào)的特點(diǎn)。注意句子中失去爆破,吞音和連音的特點(diǎn)。其實(shí)很多人說英語是美語和英語混雜,

7、美語以casual著稱,英語以嚴(yán)謹(jǐn)和明快的節(jié)奏感聞名。所謂的AtlanticEnglish就是能在不同的交際場合靈活地運(yùn)用美音和英音。沒人強(qiáng)求你一定要說美語還是英語,但在盡可能的情況下能始終堅(jiān)持一種標(biāo)準(zhǔn)最好。當(dāng)然,feigners能明白不同的發(fā)音,就象我們能聽懂老外說的奇怪的普通話一樣。典型的美音喜歡卷舌發(fā)[r]音,還有hot中的o發(fā)[ɑ]等。我剛學(xué)美音時(shí)對encourage中ou發(fā)音覺得很奇怪(你發(fā)現(xiàn)了嗎?),現(xiàn)在是習(xí)慣了??傊且?/p>

8、記一些不同的發(fā)音特點(diǎn),還有就是大膽地說出口,不要覺得別人和你發(fā)音不同就不敢堅(jiān)持自己正確的發(fā)音。多聽聽老外的發(fā)音是很有好處的,他們說的就是標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)然,他們也許也會(huì)有地方音的。聽磁帶是很好的選擇,多模仿。其實(shí)有人就是急于說得溜,對語音也不太講究了,可是磨刀不誤砍柴功,語音地道,會(huì)給你帶來莫大的好處。對比什么的,考慮一下層層第進(jìn),論證分明、連貫,首尾呼應(yīng),最后來個(gè)畫龍點(diǎn)睛,升華主題,肯定能及格!真的那么簡單嗎?寫作是講究細(xì)致的,即使你再滿腹#

9、#,寫下來都是拼錯(cuò)的單詞,別人看了也會(huì)搖頭的,欣賞的興致蕩然無存!因此要想寫得好,基本的東西要高標(biāo)準(zhǔn)掌握。多注意比如Iam不要寫成Im之類的小規(guī)則。寫作是講究結(jié)構(gòu)的,天馬行空地采用streamofconsciousness手法,會(huì)讓人覺得不知所云的。很多指導(dǎo)寫作的書都會(huì)談到這一點(diǎn)。寫作是一種藝術(shù),我們都不喜歡看見用詞太general,沒什么創(chuàng)意的文章。這才是重點(diǎn)。用詞一定要準(zhǔn)確,具體,如何具體呢?不要老用總括性的詞,比如“?!保瑒e老想到

10、cow!還有bulloxcalf(我就是plumpcalf!)等等,“笑”也有很多種,什么gigglegrin等,我要說的是寫文章時(shí)盡量具體點(diǎn),用詞具體!怎么才能做到這一點(diǎn)呢?多看看小說!我們能從小說中學(xué)到不少具體的詞。用的句子要地道,談何容易??!我的方法就是“拷貝”!不要說“抄”么,那多難聽,是不是。我copy后就paste,象在資源管理器中復(fù)制文件一樣,呵呵。要是你是存著應(yīng)付的心理,抄了也“白抄”!借鑒別人的句子,對于學(xué)習(xí)者是無可厚

11、非的。效果好不好,就要看你如何“抄”了。不是要講抄的技巧,我是在強(qiáng)調(diào)把你抄的東西轉(zhuǎn)化為自己的東西,消化吸收。平時(shí)背背范文。要認(rèn)真研究一下別人是怎么寫的,看你自己寫會(huì)遵循什么思路,用什么例子和句型。把別人好的句子,好的論證手段融入你的文章中,你的“抄”就會(huì)有不小的心得!我看了別人的好文章,都會(huì)贊嘆不已,想著自己能寫出這樣的就好了,然后就有背下來的沖動(dòng),口里默默念著,就記住了。然后一有機(jī)會(huì)就“試試”,主要是強(qiáng)化自己對原句的理解,在參透了范句

12、的精華后,那個(gè)句子就是我的啦,呵呵,狠吧!所以要想真寫得好,多背背好文章!另外就是多掌握幾種構(gòu)思的技巧,我們都說開頭很重要,不妨多花點(diǎn)時(shí)間在開頭上。還有的就是公文體的寫作,什么通知啊,報(bào)告啊,商業(yè)文書會(huì)不會(huì)?itinerary呢?英語的論文會(huì)寫嗎?啊呀,五花八門的。其實(shí)只要多注意一下格式,多操練一下,就沒什么問題,這些都是實(shí)用的文體,我們會(huì)經(jīng)常接觸的。筆譯篇筆譯時(shí)是要靠“靈感”的,至少我那么認(rèn)為。我們固然可以學(xué)習(xí)很多的翻譯理論,早有奈達(dá)

13、的理論,近有PeterNewmark的,有很多介紹翻譯的書,如張培基的《英漢翻譯教程》、呂瑞昌的《漢英翻譯教程》等。也有很多介紹翻譯技巧的書,五花八門,我較喜歡看的是劉宓慶的《文體與翻譯》。有一種感覺,就是雙語都得很好地掌握。我自己常做的練習(xí)就是“視譯”,這本來是訓(xùn)練口譯的一種方法,就是看著原文,心里譯成targetlanguage。常拿著《英語世界》來練習(xí),因?yàn)樗鼘φ帐脚虐娣奖懔思磿r(shí)檢驗(yàn)與學(xué)習(xí)。每期《中國翻譯》雜志后都附有漢英、英漢翻

14、譯練習(xí),精選優(yōu)美的文章,有張培基的譯文和孫致禮的譯文。選文有過《落花生》等好文章。我常常花去整個(gè)晚上練習(xí)篇章翻譯,再拿參考譯文對比,做到最后常??梢员吵鰠⒖甲g文了。這有個(gè)好處,就是多了一種參考。比如Ididnthaveenoughtoeatatthattime.這句話,在口語中譯成“我那時(shí)吃不飽?!?,在書面語中就譯成“我那時(shí)忍饑挨餓。”因此翻譯講究文體,建議大家也去看看《文體與翻譯》,看后會(huì)有個(gè)總體的理解。筆譯是要常練的,還有就是平時(shí)要

15、多充實(shí)自己,多看英語原文雜志和中文書籍,在看的時(shí)候,想想如何翻譯成目的語,久而久之,你的水平就能提高。“靈感”,說穿了來自平時(shí)的積累,比如你的中文不行,翻譯起英文時(shí)就不順,翻譯腔很濃,歐式句子比比皆是,自己往往還察覺不出。因此好的檢查方法就是把自己的譯作放它個(gè)兩三天不理,以后才認(rèn)真修訂,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一大堆錯(cuò)誤和不合習(xí)慣的譯句;還有個(gè)方法是讓別人提提意見,說不定人家的意見能讓你的譯作增色不少。不要說沒時(shí)間練習(xí),哪怕你擠出丁點(diǎn)時(shí)間翻譯幾個(gè)句子,

16、都會(huì)有收獲的,筆譯的練習(xí)見效不會(huì)很快,要有足夠的耐心,好好練他個(gè)把月,你的功力就會(huì)今非昔比的!要想見效快,強(qiáng)度一定要大,要多“研究”,很多人不會(huì)去研究參考譯文,只是對照一下就了事了,大不了照著改,其實(shí)應(yīng)該看看別人是怎么翻譯的,有什么可取之出,要掌握的別人翻譯的“思路”,而不單是“成果”,這樣才能進(jìn)步英語學(xué)習(xí)的誤區(qū)我雖然是專職研究人員,但我首先是英語教師。我喜歡教書,因?yàn)檫@樣我可以有許多學(xué)生?,F(xiàn)在我想根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),把一些我認(rèn)為英語學(xué)習(xí)中的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論