版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第二語言的句法語義加工與母語加工存在明顯不同,不同水平二語者句法加工與語義加工也存在顯著差異。這使得二語句法語義問題成為學(xué)界關(guān)注的重點(diǎn)。前人對(duì)這一問題的研究多在簡單句中進(jìn)行,對(duì)于復(fù)雜句的關(guān)注較少。關(guān)系從句作為復(fù)雜句法的代表在語言理論和實(shí)踐中具有十分重要的地位。因此文章選取二語者對(duì)英語關(guān)系從句加工探討不同水平二語者句法語義信息的加工問題。
文章運(yùn)用事件相關(guān)電位技術(shù),全面考察多種生命性條件下英語二語者關(guān)系從句的加工優(yōu)勢(shì),對(duì)高、低水
2、平二語者的加工差異進(jìn)行了比較,并在此基礎(chǔ)上對(duì)比句法信息和語義信息對(duì)不同水平二語者關(guān)系從句加工的影響機(jī)制,探討復(fù)雜句法中不同英語水平的漢語母語者句法信息和語義信息加工的分離性。最后,結(jié)合前人研究成果,進(jìn)行分析討論,獲得了關(guān)于以上幾個(gè)問題的初步認(rèn)識(shí)。
研究發(fā)現(xiàn),二語者在關(guān)系從句的加工中表現(xiàn)出與母語者相同的加工優(yōu)勢(shì),即主語關(guān)系從句加工優(yōu)勢(shì)。并且提出只有在從句主、賓語都為有生名詞的條件下,對(duì)加工優(yōu)勢(shì)的討論是有意義的。支持局部句法復(fù)雜性
3、解釋。
生命性影響機(jī)制方面發(fā)現(xiàn),生命性對(duì)不同水平二語者關(guān)系從句的加工有顯著差異。主要表現(xiàn)為高水平二語者的加工中,語義信息不參與早期加工,只在晚期加工中起作用;在低水平二語者的加工中,語義信息只參與早期階段的加工,在晚期加工中不起作用,可見二者加工模式明顯不同。
研究同時(shí)發(fā)現(xiàn)句法信息和語義信息在不同水平二語者的加工中表現(xiàn)出分離性的特點(diǎn)。具體表現(xiàn)為高水平二語者的句法信息優(yōu)先加工,之后句法信息和語義信息共同作用;低水平二語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不同英語水平的漢語母語者對(duì)英語致使移動(dòng)構(gòu)式習(xí)得的認(rèn)知研究.pdf
- 高低水平中國英語學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句加工的erp研究
- 高低水平中國英語學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句加工的ERP研究.pdf
- 漢語關(guān)系從句的生成研究:來自英語母語者的證據(jù).pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句填充詞——空位加工的ERP研究.pdf
- 漢語母語者與英語母語者的英語發(fā)音對(duì)比研究.pdf
- 漢語母語者英語規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞加工的ERP研究.pdf
- 關(guān)系從句母語遷移現(xiàn)象的研究-基于中國英語學(xué)習(xí)者角度.pdf
- 不同英語水平學(xué)習(xí)者議論文銜接機(jī)制研究.pdf
- 英語母語者漢語致使結(jié)構(gòu)習(xí)得研究.pdf
- 漢語者英語學(xué)習(xí)中母語遷移的隱喻研究.pdf
- 不同英語水平的中國學(xué)習(xí)者對(duì)英語IF條件句的習(xí)得研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句習(xí)得研究.pdf
- 母語遷移對(duì)中國學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句習(xí)得的影響.pdf
- 英語母語者漢語范圍副詞“都”的習(xí)得研究.pdf
- 英語母語者漢語結(jié)果補(bǔ)語結(jié)構(gòu)習(xí)得研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者英語隱喻加工的ERP研究.pdf
- 英語母語者漢語非賓格動(dòng)詞習(xí)得研究.pdf
- 不同位置漢語關(guān)系從句認(rèn)知加工差異.pdf
- 英語關(guān)系從句產(chǎn)出難度順序——對(duì)不同語言水平的中國外語學(xué)習(xí)者的實(shí)證研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論