

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、20142014年天津外國語大學翻譯碩士真題年天津外國語大學翻譯碩士真題I.Translatethefollowingwdsexpressionsintotherespectivetargetlanguage(40points).1.shadowbanking影子銀行2.drones無人機3.EdwardSnowden愛德華斯諾登4.federaldeficit聯邦赤字5.Likonomics李克強經濟學6.toxicpolitics毒
2、性政治,有毒政治7.alltimehigh最高紀錄8.LearningCity學習型城市9.puppylove早戀,初戀10.SchengenVisa申根簽證(簽署申根協定的歐洲國家所發(fā)出的簽證)11.subwaysalmon搶上地鐵的人12.selfie自拍13.Obamamania奧巴馬狂熱14.connotation含義隱含意義15.cohesioncoherence銜接與連貫16.discourseanalysis語篇分析35.
3、海淘Overseasonlineshopping36.不靠譜unreliable37.奢侈品牌luxurybr38.黃金周goldenweek39.群眾路線themassline40.照鏡子、正衣冠、洗洗澡、治治病WatchfromthemirrgroomoneselftakeabathseekremediesII.Translatethefollowingtwosourcetextsintotheirrespectivetargetl
4、anguage.(110points)SourceText1:(55points)Economiesofscopeareconceptuallysimilartoeconomiesofscale.Whereaseconomiesofscalefafirmprimarilyreferstoreductionsintheaveragecost(costperunit)associatedwithincreasingthescaleofpro
5、ductionfasingleproducttypeeconomiesofscopereferstoloweringtheaveragecostfafirminproducingtwomeproducts.Hereeconomiesofscopemakeproductdiversificationefficientiftheyarebasedonthecommonrecurrentuseofproprietaryknowhowonani
6、ndivisiblephysicalasset.Fexampleasthenumberofproductspromotedisincreasedmepeoplecanbereachedperunitofmoneyspent.Atsomepointadditionaladvertisingexpenditureonnewproductsmaybecomelesseffective(anexampleofdiseconomiesofscop
7、e).Relatedexamplesincludedistributionofdifferenttypesofproductsproductbundlingproductliningfamilybring.Ifasalesfcesellsseveralproductsitcanoftendosomeefficientlythanifitissellingonlyoneproduct.Thecostofitstraveltimeisdis
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2012年天津外國語大學翻譯碩士真題
- 2013年天津外國語大學翻譯碩士真題
- 北京外國語大學2014年翻譯碩士真題
- 天津外國語大學2011年翻譯碩士真題
- 2014年西安外國語大學翻譯碩士真題
- 2014年四川外國語大學翻譯碩士真題
- 北京外國語大學2012年翻譯碩士真題
- 北京外國語大學2013年翻譯碩士真題
- 北京外國語大學2015年翻譯碩士真題
- 北京外國語大學2011年翻譯碩士真題
- 上海外國語大學2010年翻譯碩士真題
- 2012年西安外國語大學翻譯碩士真題
- 上海外國語大學2012年翻譯碩士真題
- 2013年西安外國語大學翻譯碩士真題
- 2011年西安外國語大學翻譯碩士真題
- 上海外國語大學2011年翻譯碩士真題
- 2018年天津外國語大學考研復試分數線
- 2015年四川外國語大學翻譯碩士真題
- 2018年天津外國語大學考研復試分數線
- 2011年四川外國語大學翻譯碩士真題
評論
0/150
提交評論