版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、12018考研翻譯碩士專業(yè)天津大學(xué)翻譯碩士英語:一、單項(xiàng)選擇(1分30=30分)前20個(gè)是詞義辨析,單詞不難,就是長得相似的讓你選。后10個(gè)是改錯(cuò),只是選出來,不用改正。二、閱讀理解(2分20=40分)一共四篇閱讀,第一篇不長,難度適中,第二篇和第三篇超級(jí)長,每一個(gè)都有三頁紙,挺難的。最后一篇是簡答題,要求字?jǐn)?shù)在5個(gè)以內(nèi),不過文章很好懂,答案都能在文章中找出來。三、作文(130分=30分)關(guān)于Howtobeaprofessionaltr
2、anslat,字?jǐn)?shù)要求300字,比其他學(xué)校都少。翻譯基礎(chǔ)一、詞條翻譯(1分30=30分)3winditselfthesilentnonchalanceofthemillerhismanwhomoveaboutinthestofthisappallingracketwiththequietefficiencyofvergers.Inmymillofcoursethereisnosuchuproarnothingbuttheoccasion
3、alshakingofthecrosspiecesoftheidlesails.Everythingisstillthepityofitisthateverythingisinalmostperfectderfthedayswk.Themillonedaysomesceyearsagotwasfulloflifethenexteveraftermutelifelesslikeastreamfrozeninanightthepalacei
4、nTennysonsballadoftheSleepingBeauty.Thereisnodecaytmerelyinanition.Onetwooftheapplewoodcogshavebeenbrokenfromthegreatwheelafewfloplankshavebeenrottedbutthatisall.Aweeksoverhaulingwouldputeverythingright.Butitwillnevercom
5、ethecheerfulwindsthatonceweretodriveathousEnglishmillssohappilynowbustleovertheChannelinvain.附上譯文,大家看著方便譯文:轉(zhuǎn)動(dòng)著的風(fēng)車不僅看起來美麗,而且非常浪漫:一個(gè)受制于自然的魔力但情愿為人類服務(wù)的溫順家伙,一個(gè)飛舞旋轉(zhuǎn)的怪物或者往往是一個(gè)使人懼怕的東西。如果誰在風(fēng)力正強(qiáng)的時(shí)候靠近一座風(fēng)車轟鳴的翅膀,心里都會(huì)驟然緊張起來——那感覺就像人們?cè)诒?/p>
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2018考研金融專碩天津大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)河南大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)東華大學(xué)真題
- 2018考研年翻譯碩士專業(yè)蘭州大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)鄭州大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)復(fù)旦大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)山東大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)南開大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)廣東外語外貿(mào)大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)西安外國語大學(xué)真題
- 2018考研翻譯碩士專業(yè)華中科技大學(xué)真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)華東師范大學(xué)真題
- 天津大學(xué)建筑學(xué)基礎(chǔ)考研真題
- 2018揚(yáng)州大學(xué)211翻譯碩士英語考研專業(yè)課考試真題
- 2018年考研翻譯碩士專業(yè)南京理工大學(xué)真題
- 2018考研北京語言大學(xué)211翻譯碩士英語真題
- 2018年北京大學(xué)翻譯碩士考研真題
- 浙江工商大學(xué)2018考研真題211翻譯碩士英語
- 天津大學(xué)結(jié)構(gòu)力學(xué)與彈性力學(xué)基礎(chǔ)考研筆記復(fù)試真題考研真題考研經(jīng)驗(yàn)
- 天津大學(xué)藥學(xué)考研專業(yè)內(nèi)容匯總
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論